Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
为你我受冷风吹 (feat. 尚雯婕)(live版)
Für dich ertrug ich den kalten Wind (feat. Shang Wenjie) (Live-Version)
尚:为你我受冷风吹
寂寞时候流眼泪
Shang:
Für
dich
ertrug
ich
den
kalten
Wind,
in
einsamen
Stunden
vergoss
ich
Tränen.
有人问我是与非
说是与非
Man
fragte
mich
nach
Richtig
und
Falsch,
sagte,
es
sei
Richtig
oder
Falsch.
可是谁又真的关心谁
Aber
wer
kümmert
sich
wirklich
um
wen?
若是爱已不可为你明白说吧无所谓
Wenn
die
Liebe
für
dich
nicht
mehr
verständlich
ist,
sag
es
einfach,
es
ist
egal.
不必给我安慰
何必怕我伤悲
Du
brauchst
mich
nicht
zu
trösten,
brauchst
keine
Angst
zu
haben,
mich
zu
verletzen.
就当我从此收起真情
谁也不给
Sieh
es
so,
als
würde
ich
von
nun
an
meine
wahren
Gefühle
verbergen,
sie
niemandem
mehr
geben.
我会试着放下往事
管它过去有多美
Ich
werde
versuchen,
die
Vergangenheit
loszulassen,
egal
wie
schön
sie
war.
也会试着不去想起
Ich
werde
auch
versuchen,
nicht
mehr
daran
zu
denken,
你如何用爱将我包围
那深情的滋味
wie
du
mich
mit
deiner
Liebe
umgabst,
dieser
tiefe,
innige
Geschmack.
但愿我会就此放下往事
Ich
hoffe,
ich
kann
die
Vergangenheit
einfach
loslassen,
忘了过去有多美
vergessen,
wie
schön
sie
war.
不盼缘尽仍留慈悲
Ich
erwarte
keine
Barmherzigkeit,
wenn
das
Schicksal
endet,
虽然我曾经这样以为
obwohl
ich
das
einst
dachte.
我真的这样以为
Ich
dachte
das
wirklich.
为你我受冷风吹
寂寞时候流眼泪
Für
dich
ertrug
ich
den
kalten
Wind,
in
einsamen
Stunden
vergoss
ich
Tränen.
有人问我是与非
说是与非
Man
fragte
mich
nach
Richtig
und
Falsch,
sagte,
es
sei
Richtig
oder
Falsch.
可是谁又真的关心谁
关心谁
Aber
wer
kümmert
sich
wirklich
um
wen?
Kümmert
sich
um
wen?
曹:为你我受冷风吹
寂寞时候流眼泪
Cao:
Für
dich
ertrug
ich
den
kalten
Wind,
in
einsamen
Stunden
vergoss
ich
Tränen.
有人问我是与非
说是与非
Man
fragte
mich
nach
Richtig
und
Falsch,
sagte,
es
sei
Richtig
oder
Falsch.
可是谁又真的关心谁
Aber
wer
kümmert
sich
wirklich
um
wen?
若是爱已不可为你明白说吧无所谓
Wenn
die
Liebe
für
dich
nicht
mehr
verständlich
ist,
sag
es
einfach,
es
ist
egal.
不必给我安慰
何必怕我伤悲
Du
brauchst
mich
nicht
zu
trösten,
brauchst
keine
Angst
zu
haben,
mich
zu
verletzen.
就当我从此收起真情
谁也不给
Sieh
es
so,
als
würde
ich
von
nun
an
meine
wahren
Gefühle
verbergen,
sie
niemandem
mehr
geben.
我会试着放下往事
管它过去有多美
Ich
werde
versuchen,
die
Vergangenheit
loszulassen,
egal
wie
schön
sie
war.
也会试着不去想起
Ich
werde
auch
versuchen,
nicht
mehr
daran
zu
denken,
你如何用爱将我包围
那深情的滋味
wie
du
mich
mit
deiner
Liebe
umgabst,
dieser
tiefe,
innige
Geschmack.
但愿我会就此放下往事
Ich
hoffe,
ich
kann
die
Vergangenheit
einfach
loslassen,
忘了过去有多美
vergessen,
wie
schön
sie
war.
不盼缘尽仍留慈悲
Ich
erwarte
keine
Barmherzigkeit,
wenn
das
Schicksal
endet,
虽然我曾经这样以为
obwohl
ich
das
einst
dachte.
我真的这样以为
Ich
dachte
das
wirklich.
为你我受冷风吹
寂寞时候流眼泪
Für
dich
ertrug
ich
den
kalten
Wind,
in
einsamen
Stunden
vergoss
ich
Tränen.
有人问我是与非
说是与非
Man
fragte
mich
nach
Richtig
und
Falsch,
sagte,
es
sei
Richtig
oder
Falsch.
可是谁又真的关心谁
关心谁
Aber
wer
kümmert
sich
wirklich
um
wen?
Kümmert
sich
um
wen?
谁关心谁
谁又关心谁
Wer
kümmert
sich
um
wen?
Wer
kümmert
sich
um
wen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.