Текст и перевод песни 曹轩宾 - 为你我受冷风吹 (feat. 尚雯婕)(live版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
为你我受冷风吹 (feat. 尚雯婕)(live版)
Для тебя меня бьет холодный ветер (feat. Шан Вэньцзе) (live)
尚:为你我受冷风吹
寂寞时候流眼泪
Шан:
Для
тебя
меня
бьет
холодный
ветер,
в
одиночестве
текут
слезы,
有人问我是与非
说是与非
Кто-то
спрашивает,
правы
мы
или
нет,
говорят
и
да,
и
нет.
可是谁又真的关心谁
Но
кого
на
самом
деле
волнует?
若是爱已不可为你明白说吧无所谓
Если
любовь
больше
невозможна
для
тебя,
просто
скажи,
не
важно.
不必给我安慰
何必怕我伤悲
Не
нужно
меня
утешать,
не
бойся
ранить
меня.
就当我从此收起真情
谁也不给
Считай,
что
с
этого
момента
я
прячу
свои
истинные
чувства,
никому
их
не
покажу.
我会试着放下往事
管它过去有多美
Я
попытаюсь
отпустить
прошлое,
неважно,
как
прекрасно
оно
было,
也会试着不去想起
И
попытаюсь
не
вспоминать,
你如何用爱将我包围
那深情的滋味
Как
ты
окружал
меня
своей
любовью,
тот
глубокий
вкус.
但愿我会就此放下往事
Надеюсь,
что
смогу
отпустить
прошлое,
忘了过去有多美
Забыть,
как
прекрасно
оно
было.
不盼缘尽仍留慈悲
Не
жду
сострадания
после
того,
как
судьба
нас
разведет,
虽然我曾经这样以为
Хотя
я
когда-то
так
думал,
我真的这样以为
Я
действительно
так
думал.
为你我受冷风吹
寂寞时候流眼泪
Для
тебя
меня
бьет
холодный
ветер,
в
одиночестве
текут
слёзы,
有人问我是与非
说是与非
Кто-то
спрашивает,
правы
мы
или
нет,
говорят
и
да,
и
нет.
可是谁又真的关心谁
关心谁
Но
кого
на
самом
деле
волнует?
Волнует
ли
кого-нибудь?
曹:为你我受冷风吹
寂寞时候流眼泪
Цао:
Для
тебя
меня
бьет
холодный
ветер,
в
одиночестве
текут
слезы,
有人问我是与非
说是与非
Кто-то
спрашивает,
правы
мы
или
нет,
говорят
и
да,
и
нет.
可是谁又真的关心谁
Но
кого
на
самом
деле
волнует?
若是爱已不可为你明白说吧无所谓
Если
любовь
больше
невозможна
для
тебя,
просто
скажи,
не
важно.
不必给我安慰
何必怕我伤悲
Не
нужно
меня
утешать,
не
бойся
ранить
меня.
就当我从此收起真情
谁也不给
Считай,
что
с
этого
момента
я
прячу
свои
истинные
чувства,
никому
их
не
покажу.
我会试着放下往事
管它过去有多美
Я
попытаюсь
отпустить
прошлое,
неважно,
как
прекрасно
оно
было,
也会试着不去想起
И
попытаюсь
не
вспоминать,
你如何用爱将我包围
那深情的滋味
Как
ты
окружал
меня
своей
любовью,
тот
глубокий
вкус.
但愿我会就此放下往事
Надеюсь,
что
смогу
отпустить
прошлое,
忘了过去有多美
Забыть,
как
прекрасно
оно
было.
不盼缘尽仍留慈悲
Не
жду
сострадания
после
того,
как
судьба
нас
разведет,
虽然我曾经这样以为
Хотя
я
когда-то
так
думал,
我真的这样以为
Я
действительно
так
думал.
为你我受冷风吹
寂寞时候流眼泪
Для
тебя
меня
бьет
холодный
ветер,
в
одиночестве
текут
слёзы,
有人问我是与非
说是与非
Кто-то
спрашивает,
правы
мы
или
нет,
говорят
и
да,
и
нет.
可是谁又真的关心谁
关心谁
Но
кого
на
самом
деле
волнует?
Волнует
ли
кого-нибудь?
谁关心谁
谁又关心谁
Волнует
ли
кого-нибудь?
Кого-нибудь
волнует?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.