Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君子兰
幽静芳香淡
Clivia,
duftend,
still
und
rein,
绿叶如箭
仰头向天
grüne
Blätter
wie
Pfeile,
zum
Himmel
erhoben.
百花落尽风雪漫天
它盛开在严寒
Wenn
alle
Blumen
verwelkt
sind
und
Schnee
den
Himmel
bedeckt,
blüht
sie
in
strenger
Kälte.
君子翩翩
Ein
Gentleman,
elegant,
出淤泥不染
aus
dem
Schlamm
entspringt
er
unbefleckt,
身落谷底不诉哀怨
Fällt
er
ins
Tal,
klagt
er
nicht,
居高而不狂言
ist
er
oben,
prahlt
er
nicht.
多自然
那如风轻云淡
So
natürlich,
wie
leichter
Wind
und
Wolken,
也经得起莫测变换
hält
er
auch
unvorhersehbaren
Veränderungen
stand.
浩瀚天地间
In
dieser
weiten
Welt,
一杯水一尺田
mit
einer
Tasse
Wasser
und
einem
Fußbreit
Erde,
也能让生命在蔓延
再蔓延
kann
er
das
Leben
weiter
wachsen
lassen,
immer
weiter.
在这安静美好的世界
In
dieser
ruhigen,
schönen
Welt,
有无声的力量让我感觉温暖
gibt
es
eine
stille
Kraft,
die
mich
Wärme
spüren
lässt.
那些晴朗的
轻盈的
生命啊
Diese
klaren,
leichten
Leben,
润物细无声滋润着我心田
die
sanft
meine
Seele
nähren.
在单纯时光中的漫漫无边
In
der
Einfachheit
der
Zeit,
endlos
und
weit,
独自却从未寂寞的君子兰
die
Clivia,
allein
und
doch
nie
einsam,
君子翩翩
Ein
Gentleman,
elegant,
出淤泥不染
aus
dem
Schlamm
entspringt
sie
unbefleckt,
身落谷底不诉哀怨
Fällt
sie
ins
Tal,
klagt
sie
nicht,
居高而不狂言
ist
sie
oben,
prahlt
sie
nicht.
多自然
那如风轻云淡
So
natürlich,
wie
leichter
Wind
und
Wolken,
也经得起莫测变换
hält
sie
auch
unvorhersehbaren
Veränderungen
stand.
浩瀚天地间
In
dieser
weiten
Welt,
一杯水一尺田
mit
einer
Tasse
Wasser
und
einem
Fußbreit
Erde,
也能让生命在蔓延
再蔓延
kann
sie
das
Leben
weiter
wachsen
lassen,
immer
weiter.
在这安静美好的世界
In
dieser
ruhigen,
schönen
Welt,
有无声的力量让我感觉温暖
gibt
es
eine
stille
Kraft,
die
mich
Wärme
spüren
lässt.
那些晴朗的
轻盈的
生命啊
Diese
klaren,
leichten
Leben,
润物细无声滋润着我心田
die
sanft
meine
Seele
nähren.
在单纯时光中的漫漫无边
In
der
Einfachheit
der
Zeit,
endlos
und
weit,
独自却从未寂寞的君子兰
die
Clivia,
allein
und
doch
nie
einsam,
独自却从未寂寞的君子兰
die
Clivia,
allein
und
doch
nie
einsam,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.