亮了 - 曾之喬перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曾經以為
夢都實現
Einst
dachte
ich,
alle
Träume
erfüllt,
緊抓著所謂美好的一切
Klammerte
mich
an
vermeintlich
Vollkommenes,
夜深人靜
卻輾轉難眠
Doch
nachts
lag
ich
wach,
ruhelos,
這堡壘
透不進光線
Diese
Festung,
lichtlos
und
eng.
夜那麼黑
我怎麼會
Die
Nacht
so
dunkel
– wie
konnte
ich
nur
擁有卻無法擁抱這世界
Besitzen,
doch
nicht
umfassen
die
Welt?
終於親手
敲碎這完美
Endlich
zerschlug
ich
selbst
diese
Perfektion,
我決定
再重來一遍
Und
beschloss:
Ich
fange
neu
an.
為別人
而流淚
雙眼變得亮了
Für
andere
weinen
– die
Augen
leuchten
nun,
有缺口
的世界
光線變得亮了
Eine
unvollkommene
Welt
– doch
lichtdurchflutet,
不強求
不許願
原來更快樂
Nicht
verlangen,
nicht
wünschen
– so
fand
ich
Glück,
愛來了
霧散了
心也亮了
Die
Liebe
kommt,
der
Nebel
weicht,
mein
Herz
strahlt.
夜一樣黑
淚一樣鹹
Die
Nacht
bleibt
dunkel,
die
Tränen
salzig,
不一樣的是你在我身邊
Doch
anders
ist:
Du
bist
an
meiner
Seite.
多麼弔詭
幸福的答案
Wie
paradox
– die
Antwort
auf
das
Glück,
不問了
它才會出現
Erscheint
erst,
wenn
ich
nicht
mehr
frage.
為別人
而流淚
雙眼變得亮了
Für
andere
weinen
– die
Augen
leuchten
nun,
有缺口
的世界
光線變得亮了
Eine
unvollkommene
Welt
– doch
lichtdurchflutet,
不強求
不許願
原來更快樂
Nicht
verlangen,
nicht
wünschen
– so
fand
ich
Glück,
愛來了
霧散了
心也亮了
Die
Liebe
kommt,
der
Nebel
weicht,
mein
Herz
strahlt.
看不見
的時候
星星依舊亮著
Unsichtbar,
doch
die
Sterne
leuchten
weiter,
越想要
握緊的
越是容易碎了
Was
ich
zu
fest
halte,
zerbricht
am
schnellsten.
放開手
讓白鴿
自由的去飛
Lass
los,
lass
die
Taube
frei
fliegen,
手空了
心滿了
而你來了
Die
Hände
leer,
das
Herz
voll
– und
du
bist
da.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Ng, Shih Chen Hsu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.