Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一款愛一款命
Eine Art Liebe, ein Schicksal
無伴的人無月的暝
Einsame
Nacht
ohne
Mond
看未清阮的心在想什麼
Unklar,
was
mein
Herz
denkt
你已經離開我講朋友較好聽
Du
verließest
mich,
sagst,
Freunde
sein
ist
besser
其實阮知影阮的孤單
Doch
ich
weiß,
ich
bin
allein
無心的人無色的夢
Gefühlloser
Mensch,
farbloser
Traum
留未著你的心哪會輕鬆
Kann
dein
Herz
nicht
halten,
wie
soll's
leicht
sein?
阮還是放你行講自由較快活
Ich
lasse
dich
gehen,
sage,
Freiheit
ist
schöner
嘸願乎你知阮的心痛
Will
nicht,
dass
du
meinen
Schmerz
siehst
是一款愛一款的命
Eine
Art
Liebe,
ein
Schicksal
阮甘願輸甘願乎痛
Ich
nehme
die
Niederlage,
den
Schmerz
hin
失去你敢是命中註定
Dich
zu
verlieren,
war's
besiegelt?
是一款愛一款的命
Eine
Art
Liebe,
ein
Schicksal
阮甘願放甘願乎行
Ich
lasse
dich
gehen,
gebe
dich
frei
為何阮的心滿滿是你的名
Warum
ist
mein
Herz
doch
voll
von
deinem
Namen?
無心的人無色的夢
Gefühlloser
Mensch,
farbloser
Traum
留未著你的心哪會輕鬆
Kann
dein
Herz
nicht
halten,
wie
soll's
leicht
sein?
阮還是放你行講自由較快活
Ich
lasse
dich
gehen,
sage,
Freiheit
ist
schöner
嘸願乎你知阮的心痛
Will
nicht,
dass
du
meinen
Schmerz
siehst
是一款愛一款的命
Eine
Art
Liebe,
ein
Schicksal
阮甘願輸甘願乎痛
Ich
nehme
die
Niederlage,
den
Schmerz
hin
失去你敢是命中註定
Dich
zu
verlieren,
war's
besiegelt?
是一款愛一款的命
Eine
Art
Liebe,
ein
Schicksal
阮甘願放甘願乎行
Ich
lasse
dich
gehen,
gebe
dich
frei
為何阮的心滿滿是你的名
Warum
ist
mein
Herz
doch
voll
von
deinem
Namen?
是一款愛一款的命
Eine
Art
Liebe,
ein
Schicksal
阮甘願輸甘願乎痛
Ich
nehme
die
Niederlage,
den
Schmerz
hin
失去你敢是命中註定
Dich
zu
verlieren,
war's
besiegelt?
是一款愛一款的命
Eine
Art
Liebe,
ein
Schicksal
阮甘願放甘願乎行
Ich
lasse
dich
gehen,
gebe
dich
frei
為何阮的心滿滿是你的名
Warum
ist
mein
Herz
doch
voll
von
deinem
Namen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hsieh Ming-yu, Li Zi Heng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.