Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一个人还是想着一个人 八大综合台戏剧《终极一班3》片尾曲
Immer noch alleine an dich denkend - Endlied der GTV-Dramaserie "KO One Re-act"
一個人還是想著一個人
Immer
noch
alleine
an
dich
denkend
總會想起那一天
你牽我的手
Ich
erinnere
mich
immer
an
den
Tag,
als
du
meine
Hand
nahmst
彷彿記得
盼你能輕吻我傷口
Ich
erinnere
mich
scheinbar
daran,
wie
ich
hoffte,
du
würdest
meine
Wunden
sanft
küssen
這樣的我
撒了這滿地心碎還有什麼
Was
bleibt
mir
so,
nachdem
ich
all
diese
Herzensbrüche
verstreut
habe?
兩個人的空間
只剩我一個
Im
Raum
für
zwei
Personen
bin
nur
noch
ich
übrig
你不再需要我
這是我給自己的理由
Du
brauchst
mich
nicht
mehr,
das
ist
der
Grund,
den
ich
mir
selbst
gebe
偽裝自己堅強了
卻偷偷看你
走遠了
Ich
täusche
Stärke
vor,
aber
sehe
heimlich
zu,
wie
du
weggehst
你不再需要我
心疼不捨卻無可奈何
Du
brauchst
mich
nicht
mehr,
mein
Herz
schmerzt
und
ich
bin
traurig,
aber
hilflos
有些回憶不是你能帶得走
Manche
Erinnerungen
kannst
du
nicht
mitnehmen
一個人過想你了
你在哪裡呢
Ich
bin
alleine
und
vermisse
dich,
wo
bist
du?
忽遠忽近的想念
裡頭空空的
Die
Sehnsucht
kommt
und
geht,
innerlich
ist
alles
leer
還有什麼
除了滿臉的憔悴
Was
bleibt
noch
außer
einem
erschöpften
Gesicht?
這樣的我
兩個人的畫面
只剩我一個
So
bin
ich,
vom
Bild
der
zwei
Personen
bin
nur
ich
übrig
你不再需要我
這是我給自己的理由
Du
brauchst
mich
nicht
mehr,
das
ist
der
Grund,
den
ich
mir
selbst
gebe
偽裝自己堅強了
卻偷偷看你
走遠了
Ich
täusche
Stärke
vor,
aber
sehe
heimlich
zu,
wie
du
weggehst
你不再需要我了
心疼不捨卻無可奈何
Du
brauchst
mich
nicht
mehr,
mein
Herz
schmerzt
und
ich
bin
traurig,
aber
hilflos
有些回憶我一定要帶著走
Manche
Erinnerungen
muss
ich
unbedingt
mitnehmen
你不再需要我
這是我給自己的理由
Du
brauchst
mich
nicht
mehr,
das
ist
der
Grund,
den
ich
mir
selbst
gebe
偽裝自己堅強了
卻偷偷看你
走遠了
Ich
täusche
Stärke
vor,
aber
sehe
heimlich
zu,
wie
du
weggehst
你不再需要我了
心疼不捨卻無可奈何
Du
brauchst
mich
nicht
mehr,
mein
Herz
schmerzt
und
ich
bin
traurig,
aber
hilflos
有些回憶我一定要帶著走
Manche
Erinnerungen
muss
ich
unbedingt
mitnehmen
你的溫柔
我一定要
帶著走
Deine
Zärtlichkeit,
die
muss
ich
unbedingt
mitnehmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.