曾沛慈 - 識趣 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 曾沛慈 - 識趣




好幾次都任性地去鬧
Несколько раз я умышленно шел на неприятности
想認輸還嫌太早
Еще слишком рано признавать поражение
當一切都當信仰也失效
Когда все принимается на веру, это тоже терпит неудачу
知足不被需要
Удовлетворенность не нужна
想證明有愛就不懼煎熬
Если вы хотите доказать, что у вас есть любовь, вы не боитесь страданий
卻證實離別是天公地道
Но было подтверждено, что расставание - это небо и земля
那時候還瞧不起的擁抱
Объятия, которые в то время презирались
才知道是思念的圈套
Только знать, что это ловушка упущения
我想我 不需要大聲嚷嚷
Я не думаю, что мне нужно кричать
沒必要 去呼籲彼此都好
Нет необходимости призывать друг друга быть милыми
懂得要比失去更重要
Знание важнее, чем потеря
道別了之後 就遠眺 就微笑
Попрощавшись, отвернись и улыбнись
知情地擁有 識趣放掉
Сознательно обладайте знаниями и отпускайте
我想我 沒什麼驕傲
Я думаю, что мне нечем гордиться
只不過凡事都不愛計較
Просто мне наплевать на все
生命裡愛有時徒勞 想的人見不到
Любовь в жизни иногда невидима для тех, кто думает напрасно
早知道 知情地擁有 識趣放掉
Я знал, что у меня есть знания и интерес сознательно. Отпусти это.
好幾次都任性地去鬧
Несколько раз я умышленно шел на неприятности
想認輸還嫌太早
Еще слишком рано признавать поражение
當一切都當信仰也失效
Когда все принимается на веру, это тоже терпит неудачу
知足不被需要
Удовлетворенность не нужна
想證明有愛就不懼煎熬
Если вы хотите доказать, что у вас есть любовь, вы не боитесь страданий
才知道是思念的圈套
Только знать, что это ловушка упущения
我想我 不需要大聲嚷嚷
Я не думаю, что мне нужно кричать
沒必要 去呼籲彼此都好
Нет необходимости призывать друг друга быть милыми
懂得要比失去更重要
Знание важнее, чем потеря
道別了之後 就遠眺 就微笑
Попрощавшись, отвернись и улыбнись
知情地擁有 識趣放掉
Сознательно обладайте знаниями и отпускайте
我想我 沒什麼驕傲
Я думаю, что мне нечем гордиться
只不過凡事都不愛計較
Просто мне наплевать на все
生命裡愛有時徒勞 想的人見不到
Любовь в жизни иногда невидима для тех, кто думает напрасно
早知道 知情地擁有 識趣放掉
Я знал, что у меня есть знания и интерес сознательно. Отпусти это.
識趣放掉
Отпустите знания и интерес
識趣放掉
Отпустите знания и интерес
識趣放掉
Отпустите знания и интерес





Авторы: 吴振豪


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.