忘掉 - 曾路得перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
忘掉心中愁萬千
忘掉寂寞扣心弦
Vergiss
die
tausend
Sorgen
in
deinem
Herzen,
vergiss
die
Einsamkeit,
die
an
deinen
Herzenssaiten
zupft.
忘掉相知濃或淺
忘掉相分於那天
Vergiss,
wie
tief
oder
oberflächlich
unsere
Bekanntschaft
war,
vergiss
den
Tag
unserer
Trennung.
忘掉依稀魂夢牽
忘掉幻像裡痴纏
Vergiss
die
vagen
Träume,
die
dich
binden,
vergiss
die
Verstrickung
in
Illusionen.
忘掉心中失意千點
相愛的終不會欠
Vergiss
die
tausend
Enttäuschungen
in
deinem
Herzen,
die,
die
sich
lieben,
werden
sich
am
Ende
nicht
verlieren.
愛
像風去遠
它終會復到枕邊
Liebe,
wie
der
Wind,
der
fernhin
weht,
sie
wird
schließlich
zu
deinem
Kissen
zurückkehren.
愛
失落流連
可會給拋於腳邊
Liebe,
verloren
und
zögernd,
könnte
sie
dir
vor
die
Füße
geworfen
werden?
愛
若不會變
雖失去還會再現
Liebe,
wenn
sie
sich
nicht
ändert,
auch
wenn
verloren,
wird
sie
wieder
erscheinen.
愛
苦後還甜
相愛的終不會欠
Liebe,
nach
Bitterkeit
doch
süß,
die,
die
sich
lieben,
werden
sich
am
Ende
nicht
verlieren.
忘掉灰色愁像煙
忘掉落寞滿心田
Vergiss
den
grauen
Kummer
wie
Rauch,
vergiss
die
Einsamkeit,
die
dein
Herz
erfüllt.
忘掉相依長或短
忘掉相識於那天
Vergiss,
ob
wir
uns
lang
oder
kurz
gestützt
haben,
vergiss
den
Tag,
an
dem
wir
uns
trafen.
忘掉風中人並肩
忘掉夜靜里不眠
Vergiss
uns
Seite
an
Seite
im
Wind,
vergiss
die
Schlaflosigkeit
in
stiller
Nacht.
忘掉心中失意千點
相愛的終不會欠
Vergiss
die
tausend
Enttäuschungen
in
deinem
Herzen,
die,
die
sich
lieben,
werden
sich
am
Ende
nicht
verlieren.
愛
像風去遠
它終會復到枕邊
Liebe,
wie
der
Wind,
der
fernhin
weht,
sie
wird
schließlich
zu
deinem
Kissen
zurückkehren.
愛
失落流連
可會給拋於腳邊
Liebe,
verloren
und
zögernd,
könnte
sie
dir
vor
die
Füße
geworfen
werden?
愛
若不會變
雖失去還會再現
Liebe,
wenn
sie
sich
nicht
ändert,
auch
wenn
verloren,
wird
sie
wieder
erscheinen.
愛
苦後還甜
相愛的終不會欠
Liebe,
nach
Bitterkeit
doch
süß,
die,
die
sich
lieben,
werden
sich
am
Ende
nicht
verlieren.
愛
像風去遠
它終會復到枕邊
Liebe,
wie
der
Wind,
der
fernhin
weht,
sie
wird
schließlich
zu
deinem
Kissen
zurückkehren.
愛
失落流連
可會給拋於腳邊
Liebe,
verloren
und
zögernd,
könnte
sie
dir
vor
die
Füße
geworfen
werden?
愛
若不會變
雖失去還會再現
Liebe,
wenn
sie
sich
nicht
ändert,
auch
wenn
verloren,
wird
sie
wieder
erscheinen.
愛
苦後還甜
相愛的終不會欠
Liebe,
nach
Bitterkeit
doch
süß,
die,
die
sich
lieben,
werden
sich
am
Ende
nicht
verlieren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chung Shan Lee, Wai Yuen Poon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.