曾靜玟 - 指尖前方(中視『白色之戀』電視劇插曲) - перевод текста песни на немецкий




指尖前方(中視『白色之戀』電視劇插曲)
Vor meinen Fingerspitzen (Titelsong der Fernsehserie „Weiße Liebe“)
關上身體的抽屜 摺了又摺的秘密
Ich schließe die Schublade meines Körpers, falte und falte das Geheimnis,
只有背影的夢境
Ein Traum nur mit einer Rückenansicht.
電話那端無回應 練了又練的呼吸
Keine Antwort am anderen Ende der Leitung, ich übe und übe das Atmen,
笑著說言不及義
Lächle und sage Belangloses.
大雪紛飛在日記 路上孤單的腳印
Dicker Schnee fällt im Tagebuch, einsame Fußabdrücke auf dem Weg,
想叫發不出聲音
Ich will rufen, aber meine Stimme versagt.
指尖前方的距離
Die Entfernung vor meinen Fingerspitzen,
剛剛好無能為力 伸長手也碰不到你
Gerade so, dass ich machtlos bin, ich kann dich nicht berühren, selbst wenn ich meine Hand ausstrecke.
繼續微笑的前進
Ich gehe lächelnd weiter,
愛情一直很小心 徘徊在視線所及
Bin immer sehr vorsichtig mit der Liebe, verweile in Sichtweite.
蠟燭我自己吹熄 許了又許的奇蹟
Ich blase die Kerze selbst aus, wünsche mir und wünsche mir ein Wunder,
不是得到是珍惜
Nicht bekommen, sondern schätzen.
大雪紛飛在日記 路上孤單的腳印
Dicker Schnee fällt im Tagebuch, einsame Fußabdrücke auf dem Weg,
聽不見任何聲音
Ich kann keine Geräusche hören.
指尖前方的距離
Die Entfernung vor meinen Fingerspitzen,
剛剛好無能為力 伸長手也碰不到你
Gerade so, dass ich machtlos bin, ich kann dich nicht berühren, selbst wenn ich meine Hand ausstrecke.
繼續微笑的前進
Ich gehe lächelnd weiter,
愛情一直很小心 徘徊在視線所及
Bin immer sehr vorsichtig mit der Liebe, verweile in Sichtweite.
像天上安靜的雲 溫柔而又細膩
Wie eine stille Wolke am Himmel, sanft und zart.
指尖前方的距離
Die Entfernung vor meinen Fingerspitzen,
剛剛好誰都不行 握緊了也只有空氣
Gerade so, dass es niemand kann, selbst wenn ich es festhalte, ist da nur Luft.
繼續微笑的前進
Ich gehe lächelnd weiter,
不奢望能夠平行 轉過身一眼就行
Ich erwarte nicht, dass wir parallel sein können, es reicht, wenn ich mich umdrehe und dich sehe.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.