曾靜玟 - 捨不得 - перевод текста песни на немецкий

捨不得 - 曾靜玟перевод на немецкий




捨不得
Kann nicht loslassen
喜歡我躺在你的胸口
Ich mag es, an deiner Brust zu liegen.
無話可以說卻很輕鬆
Wortlos, aber sehr entspannt.
自然笑著 等待著
Natürlich lächelnd, wartend.
被你低頭親吻
Darauf, dass du dich zu mir neigst und mich küsst.
習慣你為我張開雙手
Gewohnt, dass du deine Arme für mich öffnest.
把我的喜怒哀樂帶走
Meine Freuden und Sorgen mitzunehmen.
離開也很灑脫 轉身就走
Auch das Gehen ist lässig, einfach umdrehen und gehen.
捨不得 越愛陷越深 多難捨難分
Kann nicht loslassen, je tiefer die Liebe, desto schwerer die Trennung.
情節越曲折 我越捨不得
Je verworrener die Geschichte, desto weniger kann ich loslassen.
轉身之後 能不能夠 再重頭來過
Können wir, nachdem wir uns abgewandt haben, noch einmal von vorne anfangen?
捨不得 該怎麼掙脫 曾經的相擁
Kann nicht loslassen, wie soll ich mich von den einstigen Umarmungen befreien?
沒有了以後 寂寞太重
Ohne Zukunft ist die Einsamkeit zu schwer.
愛太多 我想 是種折磨
Zu viel Liebe, denke ich, ist eine Art Qual.
喜歡你躺在我的胸口
Ich mag es, wenn du an meiner Brust liegst.
無話可以說卻很輕鬆
Wortlos, aber sehr entspannt.
自然笑著 等待著 再一次親吻
Natürlich lächelnd, auf einen weiteren Kuss wartend.
習慣為了你張開雙手
Gewohnt, meine Arme für dich zu öffnen.
把喜怒哀樂全都帶走
Alle Freuden und Sorgen mitzunehmen.
離開也很灑脫 轉身就走
Auch das Gehen ist lässig, einfach umdrehen und gehen.
捨不得 越愛陷越深 多難捨難分
Kann nicht loslassen, je tiefer die Liebe, desto schwerer die Trennung.
情節越曲折 我越 捨不得
Je verworrener die Geschichte, desto weniger kann ich loslassen.
轉身之後 能不能夠 再重頭來過
Können wir, nachdem wir uns abgewandt haben, noch einmal von vorne anfangen?
捨不得 該怎麼掙脫 曾經的相擁
Kann nicht loslassen, wie soll ich mich von den einstigen Umarmungen befreien?
沒有了以後 寂寞太重
Ohne Zukunft ist die Einsamkeit zu schwer.
愛太多 我想 是種 折磨
Zu viel Liebe, denke ich, ist eine Art Qual.
我哼唱著 回不去的
Ich summe das, was nicht zurückkehren kann.
你淺嚐著 我的苦澀
Du kostest leicht meine Bitterkeit.
把該說的說完之後
Nachdem alles gesagt ist, was gesagt werden musste, nicht
再念舊
mehr in der Vergangenheit schwelgen.
捨不得 越愛陷越深 多難捨難分
Kann nicht loslassen, je tiefer die Liebe, desto schwerer die Trennung.
情節越曲折 我越 捨不得
Je verworrener die Geschichte, desto weniger kann ich loslassen.
轉身之後 能不能夠 再重頭來過
Können wir, nachdem wir uns abgewandt haben, noch einmal von vorne anfangen?
捨不得 該怎麼掙脫 曾經的相擁
Kann nicht loslassen, wie soll ich mich von den einstigen Umarmungen befreien?
沒有了以後 寂寞太重 oh 是種折磨
Ohne Zukunft ist die Einsamkeit zu schwer. oh ist eine Art Qual
愛太多 我想 是一種 折磨
Zu viel Liebe, denke ich, ist eine Art Qual.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.