Текст и перевод песни 木秦 - It Is Said
据说真的有神
They
say
there
really
is
a
god
可从未见过那扇门
But
he
has
never
seen
the
gate
是我太孤陋寡闻
I
am
too
ignorant
就坐井观天
Live
in
a
well
and
watch
the
sky
然后对这凡间指指点点
And
then
point
fingers
at
this
world
迫切需要一个主动的聆听者
I
am
eager
for
an
active
listener
又或是新时代的失语者
Or
a
speechless
person
in
the
new
era
不再被囚禁着蹂躏着
Do
not
be
imprisoned
or
tortured
灌输着认知只想要做个孤云野鹤
Instill
cognition
only
want
to
be
a
free
man
反对的意见就如同迎面飞来的子弹
Dissenting
opinions
are
like
bullets
flying
at
you
我捏了一把冷汗
I
feel
a
cold
sweat
察觉被时间追逐的紧迫感
I
feel
the
urgency
of
being
chased
by
time
问自己如何才能走到彼岸
Ask
yourself
how
to
reach
the
other
side
在问题中禁锢
Imprisoned
in
problems
把道理都记住
Remember
the
truth
为了挣脱牢笼困住使尽了浑身解数
Try
everything
to
break
free
from
the
cage
一个事实的陈述
A
statement
of
fact
即使要走一万步
Even
if
you
have
to
take
ten
thousand
steps
看前方困难险阻全都视若无物
See
the
difficulties
and
obstacles
ahead
看过什么书
What
book
have
you
read
走过哪条路
Which
way
did
you
go
拨不开的雾
The
fog
I
can't
clear
是光鲜谢幕
It's
a
great
ending
要多深刻的领悟
How
deep
is
the
understanding
才学会了说不
Only
then
learn
to
say
no
在黑暗里导演的戏能不能看清
Can
you
see
the
play
directed
in
the
dark
孤掌难鸣
One
hand
is
hard
to
make
a
sound
长长的望远镜不是该望向天上的星
The
long
telescope
is
not
meant
to
look
at
stars
当我们最后向命运低头
When
we
finally
bow
to
fate
认为自己是环境里牺牲的独角兽
Think
you
are
the
unicorn
sacrificed
in
the
environment
习惯了听天由命的停住不走
Get
used
to
listening
to
destiny
and
stop
walking
成为现行潜规则里的落水狗
Become
a
loser
in
the
current
unspoken
rules
It′s
maybe
not
gonna
make
u
awake
It′s
maybe
not
gonna
make
u
awake
吹起一阵风让人群忧心忡忡
A
gust
of
wind
makes
the
crowd
worry
But
I
do
think
it's
worth
the
risk
But
I
do
think
it's
worth
the
risk
像是一阵风它来去无影踪
Like
the
wind,
it
comes
and
goes
without
a
trace
Holp
our
mind
never
gonna
be
break
Holp
our
mind
never
gonna
be
break
吹起一阵风管你多么的精通
A
gust
of
wind
cares
not
how
good
you
are
Little
baby
come
on
and
stay
Little
baby
come
on
and
stay
像是一阵风捕捉不住的行踪
Like
a
gust
of
wind,
the
whereabouts
cannot
be
captured
吹起一阵风让人群忧心忡忡
A
gust
of
wind
makes
the
crowd
worry
像是一阵风它来去无影踪
Like
the
wind,
it
comes
and
goes
without
a
trace
吹起一阵风管你多么的精通
A
gust
of
wind
cares
not
how
good
you
are
像是一阵风捕捉不住的行踪
Like
a
gust
of
wind,
the
whereabouts
cannot
be
captured
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 木秦
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.