Текст и перевод песни 朱一龍 - 許你浮生若夢 (電視劇《許你浮生若夢》主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
許你浮生若夢 (電視劇《許你浮生若夢》主題曲)
Promise You Sweet Dreams (Theme song for the TV series "Promise You Sweet Dreams")
能給都
給了
but
I'll
give
you
everything
I
have.
談擁有多平庸
Sure,
having
a
lot
is
not
a
big
deal.
喜歡應該生動
Love
should
move
you.
陪伴
就是
所有en~
To
be
with
you
is
my
everything.
我要的
不多
don't
ask
for
much,
有你就
好了
as
long
as
I
have
you.
親人路人朋友
Relatives,
passersby,
or
friends,
再多撐一分鐘
can
you
bear
it
for
another
minute?
竟然
是我
不能
承受的重
Unexpectedly,
it's
an
unbearable
burden
for
me.
若一言一行一顰一笑叫心動
If
every
word,
every
move,
every
smile
makes
your
heart
flutter,
我們已
風起雲湧
we're
already
caught
in
a
whirlwind.
假如一心一意一生一世叫作瘋
If
determination,
devotion,
and
a
lifetime
together
is
called
madness,
許個幸福
輕輕地誦
make
a
wish
for
happiness,
and
whisper
it
softly.
許你千里長街風和日麗的愛情
promise
to
give
you
a
love
that's
as
gentle
as
a
thousand-mile
street
with
clear
skies,
浮雲裡
生出彩虹成趣
and
rainbows
will
emerge
from
the
clouds
for
fun.
若偶然大雨
淋濕了我們的堅定
If
by
any
chance
a
heavy
rain
wets
our
determination,
夢依然緊握在手心
our
dream
will
still
be
held
tightly
in
our
hands.
許你萬里皓月隨行的愛情
I
promise
to
give
you
a
love
that's
as
gentle
as
a
moonlit
night
with
thousands
of
miles,
浮雲裡
生出繁星成集
where
the
clouds
will
give
birth
to
countless
stars.
若偶然風起
吹亂了回憶
If
by
any
chance
a
strong
wind
blows
and
messes
up
our
memories,
夢依然給我們勇氣
our
dream
will
still
give
us
courage.
能給都
給了
but
I'll
give
you
everything
I
have.
談擁有多平庸
Sure,
having
a
lot
is
not
a
big
deal.
喜歡應該生動
陪伴
就是
所有en~
Love
should
move
you.
To
be
with
you
is
my
everything.
我要的
不多
I
don't
ask
for
much,
有你就
好了
as
long
as
I
have
you.
親人路人朋友
Relatives,
passersby,
or
friends,
再多撐一分鐘
can
you
bear
it
for
another
minute?
竟然
是我
不能
承受的重
Unexpectedly,
it's
an
unbearable
burden
for
me.
許你千里長街風和日麗的愛情
promise
to
give
you
a
love
that's
as
gentle
as
a
thousand-mile
street
with
clear
skies,
浮雲裡
生出彩虹成趣
and
rainbows
will
emerge
from
the
clouds
for
fun.
若偶然大雨
淋濕了我們的堅定
If
by
any
chance
a
heavy
rain
wets
our
determination,
夢依然緊握在手心
our
dream
will
still
be
held
tightly
in
our
hands.
許你萬里皓月隨行的愛情
I
promise
to
give
you
a
love
that's
as
gentle
as
a
moonlit
night
with
thousands
of
miles,
浮雲裡
生出繁星成集
where
the
clouds
will
give
birth
to
countless
stars.
若偶然風起
吹亂了回憶
If
by
any
chance
a
strong
wind
blows
and
messes
up
our
memories,
夢依然給我們勇氣
our
dream
will
still
give
us
courage.
許你在
浮生裡
若夢境
一路
愛情
I
promise
you
a
dream-like
in
life,
along
the
way,
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.