Текст и перевод песни 朱浩仁 - Camel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
走在你背后
没什么不妥
Идти
за
тобой,
нет
в
этом
ничего
плохого,
当一只愚痴迷路骆驼
Быть
глупым
заблудившимся
верблюдом.
走不出你留下的沙漠
Не
могу
выйти
из
пустыни,
что
ты
оставила,
太阳下的云倒流
Облака
под
солнцем
текут
вспять.
我冲向你呼唤的方向一直走
Я
бегу
к
тебе,
на
твой
зов,
иду
вперёд,
还来不及碰到你已远走
Но
не
успеваю
коснуться
тебя,
ты
уже
далеко.
蒲公英在漂流
Одуванчик
летит
по
ветру,
像一峰走失迷失方向的骆驼
Как
заблудившийся
верблюд,
一有你的消息
Как
только
появляются
твои
вести,
我就泪满流
Мои
глаза
наполняются
слезами.
越恶劣的沙漠
我还是能度过
Какой
бы
суровой
ни
была
пустыня,
я
всё
равно
пройду
её,
就让我当个称职骆驼
Позволь
мне
быть
твоим
преданным
верблюдом.
反正我已离不开沙漠
В
любом
случае,
я
уже
не
могу
покинуть
эту
пустыню,
太阳下的云倒流
Облака
под
солнцем
текут
вспять.
我冲向你呼唤的方向一直走
Я
бегу
к
тебе,
на
твой
зов,
иду
вперёд,
还来不及碰到你已远走
Но
не
успеваю
коснуться
тебя,
ты
уже
далеко.
蒲公英在漂流
Одуванчик
летит
по
ветру,
像一峰走失迷失方向的骆驼
Как
заблудившийся
верблюд,
一有你的消息
Как
только
появляются
твои
вести,
我就泪满流
Мои
глаза
наполняются
слезами.
太阳下的云倒流
Облака
под
солнцем
текут
вспять,
总有一天它会带走你的沙漠
Однажды
они
унесут
твою
пустыню,
不需要再回头你已远走
Не
нужно
оглядываться
назад,
ты
уже
далеко.
蒲公英在漂流
Одуванчик
летит
по
ветру,
就让我飘到下一个海市蜃楼
Позволь
мне
лететь
к
следующему
миражу,
就算没你的消息
Даже
если
нет
твоих
вестей,
我也能好好活
Я
смогу
жить
хорошо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 朱浩仁
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.