朱浩仁 - Nobody Knows - перевод текста песни на немецкий

Nobody Knows - 朱浩仁перевод на немецкий




Nobody Knows
Niemand weiß es
有没有些冲动
Gibt es da einen Drang?
要不要些糖果
Möchtest du ein paar Süßigkeiten?
谁和谁在角落
Wer ist da mit wem in der Ecke?
人了解我
Niemand versteht mich.
送你一朵红玫瑰
Ich schenke dir eine rote Rose.
(时间在倒退 时间在倒退)
(Die Zeit läuft rückwärts, die Zeit läuft rückwärts)
我那双温柔的眼
Meine sanften Augen
(假装看不见 假装看不见)
(tun so, als ob sie nichts sehen, tun so, als ob sie nichts sehen)
他带来纯洁的罪
Er bringt die reine Sünde.
(然后就入睡 然后就入睡)
(Und dann schläfst du ein, und dann schläfst du ein)
我的宝贝
Oh, mein Schatz.
Dance with me 在末日之前
Tanz mit mir vor dem Ende der Welt.
一开始 就没有终点
Es gab von Anfang an kein Ende.
到最后 又回到这边
Und am Ende sind wir wieder hier.
这故事 没有人能懂
Diese Geschichte versteht niemand.
这故事 没有人能懂
Diese Geschichte versteht niemand.
一开始 真心的你
Du warst am Anfang so aufrichtig.
为什么变成这样
Warum bist du so geworden?
我用心的付出
Ich habe mich so sehr bemüht.
为什么你还选择那样
Warum hast du dich trotzdem so entschieden?
我拿着玫瑰 想抓紧你的甜美
Ich halte die Rose und möchte deine Süße festhalten.
就算我背得很重
Auch wenn es schwer für mich ist.
我只想让你感动 怎么了
Ich will dich doch nur berühren, was ist los?
I heard a cry from the sin of your soul and
Ich hörte einen Schrei von der Sünde deiner Seele und
I try so hard to believe that you're alone
ich versuche so sehr zu glauben, dass du allein bist.
就算我站在这里 留在原地
Auch wenn ich hier stehe, am selben Ort verweile,
收藏着我们的回忆 让甜蜜变成空虚
unsere Erinnerungen bewahre, die Süße in Leere verwandelt.
有没有些冲动
Gibt es da einen Drang?
要不要些糖果
Möchtest du ein paar Süßigkeiten?
谁和谁在角落
Wer ist da mit wem in der Ecke?
人了解我
Niemand versteht mich.
送你一朵红玫瑰
Ich schenke dir eine rote Rose.
(时间在倒退 时间在倒退)
(Die Zeit läuft rückwärts, die Zeit läuft rückwärts)
我那双温柔的眼
Meine sanften Augen
(假装看不见 假装看不见)
(tun so, als ob sie nichts sehen, tun so, als ob sie nichts sehen)
他带来纯洁的罪
Er bringt die reine Sünde.
(然后就入睡 然后就入睡)
(Und dann schläfst du ein, und dann schläfst du ein)
我的宝贝
Oh, mein Schatz.
Dance with me 在末日之前
Tanz mit mir vor dem Ende der Welt.
一开始 就没有终点
Es gab von Anfang an kein Ende.
到最后 又回到这边
Und am Ende sind wir wieder hier.
这故事 没有人能懂
Diese Geschichte versteht niemand.
这故事 没有人能懂
Diese Geschichte versteht niemand.
握着的一双手
Ein Händepaar, das ich hielt,
在门外不住地颤抖
zittert unaufhörlich vor der Tür.
一再而再得摸索
Ich taste immer wieder nach
你的快乐
deinem Glück,
我的疑惑
meinem Zweifel,
他的解脱
seiner Erlösung.
我们该往哪走
Wohin sollen wir gehen?
在我的手中拉住梦
Ich halte den Traum in meiner Hand.
梦里头是谁在降落(降落
Wer landet da im Traum? (landet)
一开始 就没有终点
Es gab von Anfang an kein Ende.
到最后 又回到这边
Und am Ende sind wir wieder hier.
这故事 没有人能懂
Diese Geschichte versteht niemand.
这故事 没有人能懂
Diese Geschichte versteht niemand.





Авторы: Guo Feng Zhong, Shu Mian Wu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.