Текст и перевод песни 朱頭皮 - 唱黑衣人給黑衣人的黑衣人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
唱黑衣人給黑衣人的黑衣人
Singing Man in Black for the Man in Black by a Man in Black
是否記得
有一個歌者
Do
you
remember,
my
dear,
a
singer
of
old,
他總是穿著
一身的黑色
Always
dressed
in
black,
a
story
untold.
人人叫他
是個MAN
IN
BLACK
Everyone
called
him
the
Man
in
Black,
you
see,
不是星際戰警
他是個深沈的人
Not
a
space
ranger,
but
a
soul
deep
as
the
sea.
有人問他
都穿黑的幹啥
Someone
asked
him,
"Why
always
dressed
in
night?"
難道你每天
都有喪禮要跑攤
"Do
you
have
funerals
to
attend,
morning,
noon,
and
light?"
他乾脆就寫了
一首歌來回答
So
he
wrote
a
song,
an
answer
to
impart,
這一首歌
就是MAN
IN
BLACK
And
that
song,
my
love,
was
"Man
in
Black,"
a
work
of
art.
他說他為何
總是穿著黑色
He
said
why
he
wore
black,
day
in,
day
out,
因為這個世界
有悲無歡有離無合
Because
this
world,
my
dear,
is
filled
with
sorrow
and
doubt.
貧窮失敗者
毫無盼望地活著
The
poor
and
the
lost,
with
no
hope
in
sight,
只有孤苦飢餓
伴隨著哀歌
Only
loneliness
and
hunger,
embraced
by
the
night.
鰥寡孤獨廢疾者
有誰要養呢
Widows,
orphans,
the
disabled
and
alone,
who
will
care
for
their
plight?
啥個禮運大同篇
恕我攔轎請冤
The
Great
Harmony,
a
cruel
jest,
I
cry
out
against
its
might.
多少年輕人
莫名其妙掛了
So
many
young
lives,
lost
without
a
sound,
在戰場在街上
在隔壁在異鄉
On
battlefields,
in
streets,
next
door,
and
in
foreign
ground.
他穿黑衣
為了關在監獄的人
He
wore
black
for
those
locked
away
in
their
cell,
那些作奸犯科
你我都沒責任
Those
who
committed
crimes,
for
whom
we
bear
no
spell.
他穿黑衣
哀悼著逝者
He
wore
black
to
mourn
the
departed
souls,
哀悼著失敗
哀悼著邊緣的人
To
mourn
the
failures,
the
marginalized,
taking
their
tolls.
除非這世界
有一點亮光
Unless
this
world,
my
love,
shows
a
glimmer
of
light,
否則他永遠
是個黑衣人
He'll
forever
be
the
Man
in
Black,
shrouded
in
night.
他穿黑衣
提醒虛偽的我們
He
wore
black
to
remind
us
of
our
hypocrisy's
sting,
啥麼慈善公益
通通是騙人的
All
that
charity
and
goodwill,
a
deceptive,
hollow
thing.
唱著這歌
wayfaring
stranger
Singing
this
song,
"Wayfaring
Stranger,"
in
my
dream,
夢見了你
還是穿著黑衣
I
saw
you,
my
dear,
still
dressed
in
black's
dark
gleam.
你告訴我
永遠別放棄
You
told
me
to
never
give
up
the
fight,
要用音樂
改變這個世界
To
use
music
to
change
the
world,
to
make
it
right.
四十多年
就這樣過了
Forty
long
years
have
passed
us
by,
Man
in
black所唱的
有沒改變
Has
anything
changed,
from
the
Man
in
Black's
cry?
這個世界
仍然許多孩子餓著
This
world
still
has
children
starving
each
day,
沒法上學
殘破的家園
Unable
to
learn,
in
homes
broken
and
gray.
強尼爺爺
你在天上如何
Johnny
Cash,
up
in
heaven,
how
do
you
see?
看著我們
是否勉強及格
Looking
down
at
us,
are
we
barely
passing,
if
we?
唱著唱著
幾十年都唱著
Singing,
singing,
for
decades
I've
sung,
一直唱著
你寫的歌
Always
singing
the
songs
that
you
have
strung.
苦難的人們
哭喊著救贖
The
suffering
cry
out
for
redemption's
embrace,
諸神的黃昏
恩典徒呼負
Twilight
of
the
Gods,
grace
a
forgotten
space.
沒聽過耶穌
落地獄何辜
Never
heard
of
Jesus,
is
hell
deserved,
they
plea,
不認識佛祖
該不該在乎
Unaware
of
Buddha,
should
they
care,
you
and
me?
唱著唱著
永遠的唱著
Singing,
singing,
eternally
I
sing,
無何奈何
唱不完的歌
Helplessly,
a
song
that
never
ends,
it
will
always
ring.
唱著唱著
無助的唱著
Singing,
singing,
helplessly
I
sing,
要唱多久
唱不完的歌
How
long
must
I
sing
this
never-ending
thing?
唱著唱著
幹麻還唱著
Singing,
singing,
why
do
I
still
sing?
要唱多久
唱不完的歌
How
long
must
I
sing
this
never-ending
thing?
要唱多久
唱不完的歌
How
long
must
I
sing
this
never-ending
thing?
要唱多久
How
long
must
I
sing?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
人生半百古來嘻
дата релиза
29-12-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.