Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Seishun wa) Marude Eiga no Youni
(Die Jugend ist) wie ein Film
エレベーターの扉のしまる音がして
Das
Geräusch
der
sich
schließenden
Aufzugtüren
ist
zu
hören,
顔をあげた女の子
唇かめば
und
als
ich
aufschaue,
sehe
ich
ein
Mädchen,
das
sich
auf
die
Lippen
beißt.
ホテルの窓に
消えてゆく車のライト
Im
Hotelfenster
verschwinden
die
Lichter
der
Autos.
まるで映画のような最後じゃないか
Ist
das
nicht
wie
ein
Ende
aus
einem
Film?
無理はよせよ
化粧おとし
駆けてみろ
Hör
auf
mit
der
Gewalt,
wisch
das
Make-up
ab
und
lauf
los.
そうさ胸の中で
雨がふるばかり
Ja,
in
meinem
Herzen
regnet
es
nur.
待っておくれ
声をかけるあなただけれど
Warte,
ich
rufe
dir
nach,
aber
雨の音に消されてゆくの
meine
Stimme
wird
vom
Geräusch
des
Regens
verschluckt.
朝もやの中
スポーツ・カーで男は旅に
Im
Morgennebel
fährt
der
Mann
in
seinem
Sportwagen
auf
Reisen,
美しい思い出を
忘れるために
um
die
schönen
Erinnerungen
zu
vergessen.
見知らぬ町の
ハイウェイで死んだなら
Wenn
er
auf
einer
Autobahn
in
einer
fremden
Stadt
stirbt,
まるで映画のような最後じゃないか
wäre
das
nicht
wie
ein
Ende
aus
einem
Film?
無理はよせよ
化粧おとし
駆けてみろ
Hör
auf
mit
der
Gewalt,
wisch
das
Make-up
ab
und
lauf
los.
そうさ胸の中で
雨がふるばかり
Ja,
in
meinem
Herzen
regnet
es
nur.
待っておくれ
声をかけるあなただけれど
Warte,
ich
rufe
dir
nach,
aber
雨の音に消されてゆくの
meine
Stimme
wird
vom
Geräusch
des
Regens
verschluckt.
ああ青春時代
Ach,
die
Jugendzeit,
浮かんで消える
tauchen
auf
und
verschwinden.
幕が降りて
気がつけば誰もいない
Der
Vorhang
fällt
und
wenn
man
sich
umsieht,
ist
niemand
mehr
da.
まるで映画のような最後じゃないか
Ist
das
nicht
wie
ein
Ende
aus
einem
Film?
無理はよせよ
化粧おとし
駆けてみろ
Hör
auf
mit
der
Gewalt,
wisch
das
Make-up
ab
und
lauf
los.
そうさ胸の中で
雨がふるばかり
Ja,
in
meinem
Herzen
regnet
es
nur.
今も今も雨のドラマ
くりかえされる
Auch
jetzt,
auch
jetzt
wiederholt
sich
das
Drama
des
Regens,
私達の雨のどこかで
irgendwo
in
unserem
Regen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kyohei Tsutsumi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.