Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君にはかわいい
恋人ができたという
Du
hast,
wie
man
hört,
eine
süße
Freundin
gefunden
我が家の嫁さんには
子供が
Meine
Frau
erwartet
ein
Kind
しらけた時代だね
うすっぺらな言葉だけど
Es
ist
eine
nüchterne
Zeit,
auch
wenn
es
abgedroschen
klingt
友情はこわれないと
Ich
möchte
dieser
Tage
mit
Nachdruck
rufen,
むきになって叫びたい
この頃だ
dass
unsere
Freundschaft
nicht
zerbricht
ふるさとに帰ったら
二人だけで会おうよ
Wenn
ich
in
die
Heimat
zurückkehre,
lass
uns
allein
treffen
手紙だけでは
言えない話をしようよ
Lass
uns
über
Dinge
reden,
die
man
nicht
in
Briefen
sagt
だって男どうしじゃないか
Denn
wir
sind
doch
Männer,
nicht
wahr?
昔のように話し明かそうよ
Lass
uns
die
Nacht
durchreden,
wie
früher
ばかがつくほどに
正直すぎる君だから
Du
bist
so
ehrlich,
dass
es
schon
fast
dumm
ist
さみしさに酔いしれる時もある
Es
gibt
Zeiten,
da
ergibst
du
dich
der
Einsamkeit
昔ならいつでも
ゆかいな仲間たちが
Früher
wären
sofort
unsere
lustigen
Freunde
すぐにやって来ただろう
泣いて笑った幼な友達だ
aufgetaucht,
Freunde
aus
Kindertagen,
mit
denen
wir
weinten
und
lachten
ふるさとに帰ったら
俺にまかせておくれ
Wenn
ich
in
die
Heimat
zurückkehre,
überlass
das
mir
秋のまつりの頃だし
みんながそろうだろう
Es
ist
Herbstfestzeit,
da
werden
alle
zusammenkommen
だって男どうしじゃないか
Denn
wir
sind
doch
Männer,
nicht
wahr?
昔のように話し明かそうよ
Lass
uns
die
Nacht
durchreden,
wie
früher
ふるさとに帰ったら
顔だけは出すんだよ
Wenn
ich
in
die
Heimat
zurückkehre,
lass
dich
wenigstens
kurz
blicken
無理を承知で
あの娘もひっぱり出すつもりさ
Auch
wenn
es
schwer
wird,
ich
habe
vor,
sie
auch
mitzubringen
だって男どうしじゃないか
Denn
wir
sind
doch
Männer,
nicht
wahr?
昔のように話し明かそうよ
Lass
uns
die
Nacht
durchreden,
wie
früher
だって男どうしじゃないか
Denn
wir
sind
doch
Männer,
nicht
wahr?
昔のように話し明かそうよ
Lass
uns
die
Nacht
durchreden,
wie
früher
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Osamu Kitayama, Jiro Sugita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.