李佳歡 - 億萬顆星的距離《戲劇:隔離後見個面,好嗎?》插曲 - перевод текста песни на немецкий




億萬顆星的距離《戲劇:隔離後見個面,好嗎?》插曲
Die Entfernung von Milliarden Sternen – Titelsong aus dem Drama: Treffen wir uns nach der Quarantäne, okay?
一個人 兩顆心 這關係 太擁擠
Eine Person, zwei Herzen, diese Beziehung ist zu eng.
多一人 就陷入 這僵局
Eine Person mehr, und wir geraten in diese Sackgasse.
想把心 投向夜裡
Ich möchte mein Herz in die Nacht werfen,
最怕是 讓情緒 看清
am meisten fürchte ich, dass die Gefühle klar werden.
隔著 星海 望著你
So blicke ich zu dir über das Sternenmeer,
億萬顆星的 距離
die Entfernung von Milliarden Sternen.
我不能再靠近 眼淚已流下去
Ich kann nicht näher kommen, die Tränen fließen schon.
所以在這裡 想你
Deshalb denke ich hier an dich.
三個人 兩顆心 這關係 不公平
Drei Personen, zwei Herzen, diese Beziehung ist ungerecht.
少一人 就解了 這難題
Eine Person weniger, und dieses Problem wäre gelöst.
想把心 向夜裡
Ich möchte mein Herz in die Nacht werfen,
最怕是 讓情緒 看清
am meisten fürchte ich, dass die Gefühle klar werden.
隔著 星海 望著你
Über das Sternenmeer blicke ich zu dir,
億萬顆星的 距離
die Entfernung von Milliarden Sternen.
我不能再靠近 眼淚已流下去
Ich kann nicht näher kommen, die Tränen fließen schon.
所以在這裡
Deshalb bin ich hier.
隔著 星海 在天際
Über das Sternenmeer, am Horizont,
億萬顆星的 距離
die Entfernung von Milliarden Sternen.
我已經走下去 人海中的規律
Ich bin schon weitergegangen, dem Strom der Menschenmenge folgend.
勇敢的自己 不是你
Mein mutiges Ich das bist nicht du.





Авторы: 李佳歡, 李洹宇, 陳啟天


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.