飆 - 李佳薇перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我的脈搏飆得
⽐別⼈快
Mein
Puls
rast
schneller
als
bei
anderen
⽭盾⽐⼈跩
搖擺要⽐別⼈帥
Meine
Widersprüche
sind
krasser,
mein
Schwanken
lässiger
als
bei
anderen
我有兩個靈魂
彼此取代
Ich
habe
zwei
Seelen,
die
sich
gegenseitig
ersetzen
⼀個極平淡
⼀個卻極澎湃
Eine
ist
extrem
schlicht,
die
andere
extrem
leidenschaftlich
要比咆哮音高
誰勝出
Wer
gewinnt
beim
Wettstreit
um
den
höchsten
Schrei?
要比哀嚎低調
誰刻⾻
Wer
ist
beim
leisen
Wehklagen
tiefgründiger?
要飆出最高亢
最低谷
Den
höchsten
Gipfel,
das
tiefste
Tal
herauszuschreien
我的當下
就是
全部
Mein
Jetzt
ist
Alles
飆出愛戴
飆出崩壞
飆出黑白
Verehrung
entfachen,
Zerfall
entfachen,
Schwarz
und
Weiß
entfachen
反正向來
愛我者恒愛
不愛者永遠不愛
Sowieso:
Wer
mich
liebt,
liebt
mich
immer;
wer
nicht,
wird
es
nie
tun
再來
就再貪快
貪圖狂飆的痛快
Weiter,
giere
nach
mehr
Tempo,
nach
dem
Vergnügen
des
wilden
Rausches
在那失控裡
我才存在
Nur
in
diesem
Kontrollverlust
existiere
ich
負評裡的我是多麼可惡
Wie
verhasst
ich
in
den
negativen
Kritiken
bin
既然已可惡
不如瘋得更露⾻
Da
ich
schon
verhasst
bin,
kann
ich
auch
noch
unverhohlener
verrückt
sein
若收斂最後
只換來側目
Wenn
Zurückhaltung
am
Ende
nur
Seitenblicke
einbringt
得不到祝福
倒不如就爆沖到最孤獨
Wenn
ich
keinen
Segen
bekomme,
dann
stürze
ich
lieber
in
die
tiefste
Einsamkeit
要比咆哮音高
誰勝出
(我嚮往
天空深處)
Wer
gewinnt
beim
Wettstreit
um
den
höchsten
Schrei?
(Ich
sehne
mich
nach
den
Tiefen
des
Himmels)
要比哀嚎低調
誰刻骨
(我能為
信念入土)
Wer
ist
beim
leisen
Wehklagen
tiefgründiger?
(Ich
kann
für
meine
Überzeugung
sterben)
要飆出最高亢
最低谷
Den
höchsten
Gipfel,
das
tiefste
Tal
herauszuschreien
我的當下
就是
全部
Mein
Jetzt
ist
Alles
飆出愛戴
飆出崩壞
飆出黑白
Verehrung
entfachen,
Zerfall
entfachen,
Schwarz
und
Weiß
entfachen
反正向來
愛我者恒愛
不愛者永遠不愛
Sowieso:
Wer
mich
liebt,
liebt
mich
immer;
wer
nicht,
wird
es
nie
tun
再來
就再貪快
貪圖狂飆的痛快
Weiter,
giere
nach
mehr
Tempo,
nach
dem
Vergnügen
des
wilden
Rausches
在那失控裡
我才存在
Nur
in
diesem
Kontrollverlust
existiere
ich
飆我
所愛
Entfache,
was
ich
liebe
飆我
所哀
嗚嗚嗚
嗚
Entfache,
was
ich
betrauere.
Ooooh,
ooh.
飆出愛戴
飆出崩壞
飆出黑白
Verehrung
entfachen,
Zerfall
entfachen,
Schwarz
und
Weiß
entfachen
反正向來
愛我者恒愛
不愛者永遠不愛
Sowieso:
Wer
mich
liebt,
liebt
mich
immer;
wer
nicht,
wird
es
nie
tun
再來
就再貪快
貪圖狂飆的痛快
Weiter,
giere
nach
mehr
Tempo,
nach
dem
Vergnügen
des
wilden
Rausches
在那失控裡
我才存在
Nur
in
diesem
Kontrollverlust
existiere
ich
(要比咆哮音高
誰勝出
要比哀嚎低調
誰刻骨)
(Wer
gewinnt
beim
Wettstreit
um
den
höchsten
Schrei?
Wer
ist
beim
leisen
Wehklagen
tiefgründiger?)
置愛與哀於度外
我要飆到一切不存在
Liebe
und
Leid
beiseitelegend,
will
ich
rasen,
bis
nichts
mehr
existiert
(要比咆哮音高
誰勝出
要比哀嚎低調
誰刻骨)
(Wer
gewinnt
beim
Wettstreit
um
den
höchsten
Schrei?
Wer
ist
beim
leisen
Wehklagen
tiefgründiger?)
(要飆出最高亢
最低谷
我的當下
就是
全部)
(Den
höchsten
Gipfel,
das
tiefste
Tal
herauszuschreien.
Mein
Jetzt
ist
Alles.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenix Cheang, Kin Wong, Leo Wong
Альбом
光/飆
дата релиза
22-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.