Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
暗夜裡飄蕩
多少痴心妄想
In
dunkler
Nacht
treibend,
wie
viele
törichte
Illusionen
戒不掉感傷
鎖進回憶的百寶箱
Kann
die
Trauer
nicht
ablegen,
eingeschlossen
in
der
Schatzkiste
der
Erinnerungen
人總是奢望
是莽撞
Menschen
hoffen
immer
übermütig,
es
ist
ungestüm
是為了夢一場
Es
ist
für
einen
Traum
離開安穩的胸膛
顛簸流浪
Die
sichere
Brust
verlassend,
holprig
umherirrend
別笑我荒唐
夢太難捨難忘
Lach
nicht
über
meine
Torheit,
der
Traum
ist
zu
schwer
loszulassen,
unvergesslich
想前往天堂
要先穿越驚濤駭浪
Um
ins
Paradies
zu
gelangen,
muss
man
erst
durch
stürmische
Wellen
gehen
習慣用孤獨
用倔强
Gewohnt,
Einsamkeit
zu
nutzen,
Sturheit
zu
nutzen
砌成我的偽裝
Daraus
baue
ich
meine
Fassade
讓心痛到無法原諒
Dass
der
Herzschmerz
unverzeihlich
wird
憑什麼對愛盼望
Mit
welchem
Recht
auf
Liebe
hoffen?
你別用銘心刻骨問著我別來無恙
Frag
mich
nicht
so
tief
eingeprägt
'Wie
geht
es
dir?'
你別用無悔和坦蕩
陪我為愛瘋狂
Begleite
mich
nicht
ohne
Reue
und
Offenheit
dabei,
für
die
Liebe
verrückt
zu
sein
你別讓眼淚又發燙
我無力抵抗
Lass
meine
Tränen
nicht
wieder
heiß
werden,
ich
kann
nicht
widerstehen
用一生信仰的人
該怎麼遺忘
Die
Person,
an
die
ich
mein
ganzes
Leben
geglaubt
habe,
wie
soll
ich
sie
vergessen?
別笑我荒唐
夢太難捨難忘
Lach
nicht
über
meine
Torheit,
der
Traum
ist
zu
schwer
loszulassen,
unvergesslich
想前往天堂
要先穿越驚濤駭浪
Um
ins
Paradies
zu
gelangen,
muss
man
erst
durch
stürmische
Wellen
gehen
習慣用孤獨
用倔强
Gewohnt,
Einsamkeit
zu
nutzen,
Sturheit
zu
nutzen
砌成我的偽裝
Daraus
baue
ich
meine
Fassade
讓心痛到無法原諒
Dass
der
Herzschmerz
unverzeihlich
wird
憑什麼對愛盼望
Mit
welchem
Recht
auf
Liebe
hoffen?
你別用銘心刻骨問著我別來無恙
Frag
mich
nicht
so
tief
eingeprägt
'Wie
geht
es
dir?'
你別用無悔和坦蕩
陪我為愛瘋狂
Begleite
mich
nicht
ohne
Reue
und
Offenheit
dabei,
für
die
Liebe
verrückt
zu
sein
你別讓眼淚又發燙
我無力抵抗
Lass
meine
Tränen
nicht
wieder
heiß
werden,
ich
kann
nicht
widerstehen
用一生信仰的人
該怎麼遺忘
Die
Person,
an
die
ich
mein
ganzes
Leben
geglaubt
habe,
wie
soll
ich
sie
vergessen?
看穿我的渴望
帶我逃離絕望
Durchschaue
mein
Verlangen,
nimm
mich
mit
fort
aus
der
Verzweiflung
永不離開的謊
Die
Lüge
des
Niemals-Verlassens
是我們
意冷心灰的失望
Ist
unsere
entmutigte,
niedergeschlagene
Enttäuschung
你別用銘心刻骨問著我別來無恙
Frag
mich
nicht
so
tief
eingeprägt
'Wie
geht
es
dir?'
你別用無悔和坦蕩
陪我為愛瘋狂
Begleite
mich
nicht
ohne
Reue
und
Offenheit
dabei,
für
die
Liebe
verrückt
zu
sein
你別讓眼淚又發燙
我無力抵抗
Lass
meine
Tränen
nicht
wieder
heiß
werden,
ich
kann
nicht
widerstehen
用一生信仰的人
該怎麼遺忘
Die
Person,
an
die
ich
mein
ganzes
Leben
geglaubt
habe,
wie
soll
ich
sie
vergessen?
用千辛萬苦忘不了你的模樣
Mit
unsäglicher
Mühe
kann
ich
dein
Gesicht
nicht
vergessen
忘不了的遍體鱗傷
成為我的力量
Die
unvergesslichen,
überall
erlittenen
Wunden
werden
meine
Stärke
忘不了眼神裡的光
藏在我心上
Kann
das
Licht
in
deinen
Augen
nicht
vergessen,
verborgen
in
meinem
Herzen
當我又回頭張望
提醒我堅强
Wenn
ich
wieder
zurückblicke,
erinnert
es
mich
daran,
stark
zu
sein
用一生遺忘的人
藏在我心上
Die
Person,
die
ich
ein
Leben
lang
zu
vergessen
suche,
ist
in
meinem
Herzen
verborgen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yi Wei Wu, Wan Yun Zhong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.