Текст и перевод песни 李佳薇 - 別來無恙
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
暗夜裡飄蕩
多少痴心妄想
В
ночной
тиши
блуждают,
столько
безумных
желаний
витают,
戒不掉感傷
鎖進回憶的百寶箱
Не
могу
избавиться
от
печали,
заперта
в
сундуке
воспоминаний.
人總是奢望
是莽撞
Люди
всегда
чего-то
жаждут,
это
безрассудство,
是為了夢一場
Это
ради
одной
лишь
мечты,
離開安穩的胸膛
顛簸流浪
Покинуть
надежные
объятия,
скитаться,
блуждать.
別笑我荒唐
夢太難捨難忘
Не
смейся
над
моей
нелепостью,
от
мечты
так
трудно
отказаться,
想前往天堂
要先穿越驚濤駭浪
Чтобы
попасть
в
рай,
нужно
пройти
сквозь
бури
и
штормы.
習慣用孤獨
用倔强
Привыкла
к
одиночеству,
к
упрямству,
砌成我的偽裝
Выстраиваю
свою
маскировку,
讓心痛到無法原諒
Позволяю
боли
терзать
до
не
прощения,
憑什麼對愛盼望
Какое
право
я
имею
надеяться
на
любовь?
你別用銘心刻骨問著我別來無恙
Не
спрашивай
меня
с
такой
пронзительной
болью,
как
мои
дела,
你別用無悔和坦蕩
陪我為愛瘋狂
Не
надо
с
бесстрашием
и
без
сожалений
разделять
со
мной
безумство
любви,
你別讓眼淚又發燙
我無力抵抗
Не
дай
слезам
снова
обжечь,
я
не
в
силах
сопротивляться,
用一生信仰的人
該怎麼遺忘
Как
забыть
того,
в
кого
верила
всю
жизнь?
別笑我荒唐
夢太難捨難忘
Не
смейся
над
моей
нелепостью,
от
мечты
так
трудно
отказаться,
想前往天堂
要先穿越驚濤駭浪
Чтобы
попасть
в
рай,
нужно
пройти
сквозь
бури
и
штормы.
習慣用孤獨
用倔强
Привыкла
к
одиночеству,
к
упрямству,
砌成我的偽裝
Выстраиваю
свою
маскировку,
讓心痛到無法原諒
Позволяю
боли
терзать
до
непрощения,
憑什麼對愛盼望
Какое
право
я
имею
надеяться
на
любовь?
你別用銘心刻骨問著我別來無恙
Не
спрашивай
меня
с
такой
пронзительной
болью,
как
мои
дела,
你別用無悔和坦蕩
陪我為愛瘋狂
Не
надо
с
бесстрашием
и
без
сожалений
разделять
со
мной
безумство
любви,
你別讓眼淚又發燙
我無力抵抗
Не
дай
слезам
снова
обжечь,
я
не
в
силах
сопротивляться,
用一生信仰的人
該怎麼遺忘
Как
забыть
того,
в
кого
верила
всю
жизнь?
看穿我的渴望
帶我逃離絕望
Ты
видишь
мое
желание,
вызволи
меня
из
отчаяния,
永不離開的謊
Ложь
о
том,
что
ты
никогда
не
уйдешь,
是我們
意冷心灰的失望
Стала
нашим
холодным
и
горьким
разочарованием.
你別用銘心刻骨問著我別來無恙
Не
спрашивай
меня
с
такой
пронзительной
болью,
как
мои
дела,
你別用無悔和坦蕩
陪我為愛瘋狂
Не
надо
с
бесстрашием
и
без
сожалений
разделять
со
мной
безумство
любви,
你別讓眼淚又發燙
我無力抵抗
Не
дай
слезам
снова
обжечь,
я
не
в
силах
сопротивляться,
用一生信仰的人
該怎麼遺忘
Как
забыть
того,
в
кого
верила
всю
жизнь?
用千辛萬苦忘不了你的模樣
С
таким
трудом,
но
не
могу
забыть
твой
образ,
忘不了的遍體鱗傷
成為我的力量
Незабываемые
раны
стали
моей
силой,
忘不了眼神裡的光
藏在我心上
Незабываемый
свет
в
твоих
глазах
хранится
в
моем
сердце,
當我又回頭張望
提醒我堅强
Когда
я
снова
оглядываюсь
назад,
он
напоминает
мне
быть
сильной.
用一生遺忘的人
藏在我心上
Тот,
кого
я
пытаюсь
забыть
всю
жизнь,
хранится
в
моем
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yi Wei Wu, Wan Yun Zhong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.