Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一点钟
失眠中
Ein
Uhr,
schlaflos.
思念扎人会刺痛
Die
Sehnsucht
sticht
und
schmerzt.
两点钟
等着梦
Zwei
Uhr,
warte
auf
einen
Traum.
回忆翻腾情绪汹涌
Erinnerungen
wühlen
auf,
Emotionen
branden
hoch.
五点钟
灰蒙蒙
Fünf
Uhr,
grau
und
düster.
我盯着天花板却看见夜空
Ich
starre
an
die
Decke,
doch
sehe
den
Nachthimmel.
六点钟
泪沉重
huh
yeah
Sechs
Uhr,
die
Tränen
sind
schwer,
huh
yeah.
晨光微微薄雾浓
Morgenlicht
dämmert,
dichter
Nebel
liegt.
放了我
(内心明明有个洞要怎么信终将癒合)
Lass
mich
los
(Wie
soll
ich
glauben,
dass
dieses
Loch
in
meinem
Herzen
heilen
wird?).
抱紧我(钟爱一生去认错弥补着)
Halte
mich
fest
(Ein
Leben
lang
lieben,
Fehler
eingestehen,
wiedergutmachen).
放了我(越纤细就越严苛不信任会杀掉快乐)
Lass
mich
los
(Je
sensibler,
desto
strenger;
Misstrauen
tötet
das
Glück).
抱紧我(我陷入爱也只是一个妄想者)
Halte
mich
fest
(Auch
wenn
ich
mich
in
Liebe
verliere,
bin
ich
nur
eine
Fantasierende).
放了我
别记得
Lass
mich
los,
erinnere
dich
nicht,
无论都有幸福或各自挫折
egal
ob
wir
Glück
finden
oder
jeder
für
sich
scheitert.
抱紧我努力的
Halte
mich
fest,
bemühe
dich,
麻醉这个妄想者
diese
Fantasierende
zu
betäuben.
放了我(内心明明有个洞怎么信终将癒合)
Lass
mich
los
(Wie
soll
ich
glauben,
dass
dieses
Loch
in
meinem
Herzen
heilen
wird?).
抱紧我(钟爱一生去认错弥补着)
Halte
mich
fest
(Ein
Leben
lang
lieben,
Fehler
eingestehen,
wiedergutmachen).
放了我(越纤细就越严苛不信任会杀掉快乐)
Lass
mich
los
(Je
sensibler,
desto
strenger;
Misstrauen
tötet
das
Glück).
抱紧我(我陷入爱也只是一个妄想者)
Halte
mich
fest
(Auch
wenn
ich
mich
in
Liebe
verliere,
bin
ich
nur
eine
Fantasierende).
放了我(内心明明有个洞要怎么信终将愈合)
Lass
mich
los
(Wie
soll
ich
glauben,
dass
dieses
Loch
in
meinem
Herzen
heilen
wird?).
抱紧我(钟爱一生去认错弥补着)
Halte
mich
fest
(Ein
Leben
lang
lieben,
Fehler
eingestehen,
wiedergutmachen).
(放了我)越纤细就越严苛不信任会杀掉快乐
(Lass
mich
los)
Je
sensibler,
desto
strenger;
Misstrauen
tötet
das
Glück.
抱紧我
(我陷入爱也只是一个妄想者
妄想者...)
Halte
mich
fest
(Auch
wenn
ich
mich
in
Liebe
verliere,
bin
ich
nur
eine
Fantasierende,
Fantasierende...).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Long Yao, Jia Wang Xie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.