Текст и перевод песни 李健 - 一念一生 - 電視劇《慶餘年》主題曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一念一生 - 電視劇《慶餘年》主題曲
Мгновение - вечность - Главная тема сериала "Радость жизни"
你可曾聽說過雪山懸崖
Слышала
ли
ты
когда-нибудь
о
снежной
горе
с
обрывом,
曾讓人魂繞夢牽
Что
манит
людей,
словно
сон?
傳說中有寶藏在上面
Легенда
гласит,
что
там,
на
вершине,
сокровища
скрыты,
也藏著萬丈深淵
Но
и
бездна
там
глубока.
多少人為了他就此長眠
Сколько
людей
нашли
там
свой
вечный
покой,
卻不能閉上雙眼
Но
так
и
не
смогли
закрыть
глаза.
那是誰登上高高山頂
Кто
же
достиг
той
высокой
вершины,
讓傳說繼續流傳
Что
легенду
живой
хранит?
一段段
一步步
越來越近
卻咫尺天涯
Отрезок
за
отрезком,
шаг
за
шагом,
все
ближе
и
ближе,
но
так
далеко.
一天天
一年年
一遍又一遍
什麼都沒變
День
за
днем,
год
за
годом,
снова
и
снова,
ничего
не
меняется.
你以為這究竟是個傳說
Ты
думаешь,
что
это
всего
лишь
легенда,
相信的人並不多
И
верят
в
нее
немногие.
你可見過雪山潔白巍峨
Видела
ли
ты,
как
снежная
гора,
белая
и
величественная,
卻閃耀金色的誘惑
Сверкает
золотым
соблазном?
聰明的
愚笨的
善良的人
還有你熟悉的人
Умные,
глупые,
добрые
люди,
и
те,
кого
ты
знаешь,
在山坡
在懸崖
在山頂深淵
在一念之間
На
склоне,
на
обрыве,
на
вершине
бездны,
в
одно
мгновение.
嗚...
雪花飛揚
看雪花紛紛揚揚
У-у...
Снежинки
кружатся,
смотри,
как
снежинки
вьются.
聰明的
愚笨的
善良的人
都是你熟悉的人
Умные,
глупые,
добрые
люди
- все
они
тебе
знакомы.
在山坡
在懸崖
在巔峰雲端
在這人世間
На
склоне,
на
обрыве,
на
вершине
облаков,
в
этом
мире.
嗚...
讓雪花紛紛揚揚
У-у...
Пусть
снежинки
кружатся.
你可曾記得那雪山腳下
Помнишь
ли
ты,
у
подножия
снежной
горы,
有一面清清湖水
Есть
чистое
озеро,
傳說中在那深深湖底
Легенда
гласит,
что
в
его
глубинах,
沉睡著古老的秘密
Спит
древняя
тайна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 李健
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.