Текст и перевод песни 李健 - 故鄉山川
當微風送花草清香
Когда
лёгкий
ветерок
доносит
аромат
цветов
и
трав,
正是我想你的季節
Я
начинаю
тосковать
по
тебе.
遠方的家是否無恙
Как
там
мой
дом
вдали?
江水日夜流淌
Река
всё
течёт
день
и
ночь.
當風箏已漫天飛旋
Когда
воздушные
змеи
парят
в
небе,
曾是你望眼欲穿
Вспоминаю,
как
ты
мечтала
их
увидеть.
往日時光
匆匆流水
Дни
былые,
словно
стремительный
поток,
帶你奔向何方
Куда
они
тебя
унесли?
我心中的世界竟是如此遙遠
Мир
в
моём
сердце
стал
таким
далёким,
不知不覺中已離家千萬裏
Незаметно
я
оказался
за
тысячи
ли
от
дома.
此刻燈火輝煌多想與你分享
Сейчас
огни
сияют,
и
я
хотел
бы
разделить
это
с
тобой,
卻再也不能回到你身邊
Но
уже
не
могу
вернуться
к
тебе.
腳下雖有萬水千山
Пусть
подо
мной
тысячи
рек
и
гор,
卻遠不過對你的思念
Это
не
сравнится
с
моей
тоской
по
тебе.
看過多少
月落日出
Сколько
раз
видел
я
закат
и
восход,
沒有相同的一天
Но
ни
один
день
не
был
похож
на
другой.
每當雪花綻放
心也跟隨飛舞
Когда
падает
снег,
моё
сердце
взлетает
вместе
с
ним,
曾經的候鳥
如今身在何處
Где
теперь
та
перелётная
птица?
在那遙遠地方
燈火依然昏黃
В
том
далёком
месте
всё
так
же
тускло
горят
огни,
卻無數次
照亮我的夢鄉
Но
они
освещают
мои
сны.
我心中的世界竟是如此遙遠
Мир
в
моём
сердце
стал
таким
далёким,
不知不覺中已離家千萬裏
Незаметно
я
оказался
за
тысячи
ли
от
дома.
在那遙遠地方
燈火依然昏黃
В
том
далёком
месте
всё
так
же
тускло
горят
огни,
卻無數次
照亮我的夢鄉
Но
они
освещают
мои
сны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jian Li
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.