Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
簡單美 - Acoustic One Take Demo
Einfache Schönheit - Akustik One Take Demo
談心說愛
再簡單
Von
Herz
zu
Herz
reden,
Liebe
gestehen,
auch
wenn
es
einfach
ist,
亦會遇冷
像攀登雪山
kann
auch
auf
Kälte
stoßen,
wie
das
Erklimmen
eines
Schneeberges.
誰想到那
那一對
流淚眼
Wer
hätte
gedacht,
dass
jenes,
jenes
Paar
tränenreicher
Augen
願意做我
避風擋雨
靠泊海灣
bereit
wäre,
mein
Schutz
vor
Wind
und
Regen,
mein
sicherer
Hafen
zu
sein.
轉眼間
愉快幾許
Im
Handumdrehen,
wie
viel
Freude.
回憶過去
似風吹
Erinnerungen
an
die
Vergangenheit,
wie
der
Wind
weht.
戀愛的光景裡
長流像細水
In
den
Szenen
der
Liebe,
lang
fließend
wie
ein
sanfter
Bach.
想不到
連刀鋒也斬不斷只因我心如水
Unvorstellbar,
selbst
eine
Messerklinge
kann
es
nicht
durchtrennen,
denn
mein
Herz
ist
wie
Wasser.
願能終生一起
一起浪遊大地
Ich
wünsche,
wir
könnten
ein
Leben
lang
zusammen
sein,
zusammen
die
Erde
durchwandern.
沿途深海高山
不怕惹旁人羨忌
Unterwegs
durch
tiefe
Meere,
hohe
Berge,
keine
Angst,
den
Neid
anderer
zu
wecken.
我身邊有你
毋須管天氣
下大雨都不理
Mit
dir
an
meiner
Seite,
muss
ich
mich
nicht
ums
Wetter
kümmern,
selbst
starker
Regen
ist
egal.
平淡裡有你
流芳十年
Im
Alltäglichen
bist
du
bei
mir,
eine
Erinnerung,
die
Jahrzehnte
überdauert.
能夠七老八十回味
已經很美
Wenn
wir
mit
siebzig,
achtzig
darauf
zurückblicken
können,
ist
das
schon
sehr
schön.
談心說愛
再簡單
Von
Herz
zu
Herz
reden,
Liebe
gestehen,
auch
wenn
es
einfach
ist,
亦會遇冷
像攀登雪山
kann
auch
auf
Kälte
stoßen,
wie
das
Erklimmen
eines
Schneeberges.
誰想到那
一直流
流淚眼
Wer
hätte
gedacht,
dass
jene
ständig
fließenden
Tränenaugen
願意做我
避風擋雨
靠泊海灣
bereit
wären,
mein
Schutz
vor
Wind
und
Regen,
mein
sicherer
Hafen
zu
sein.
轉眼間
愉快幾許
Im
Handumdrehen,
wie
viel
Freude.
回憶過去
似風吹
(ooh-ooh,
yeah)
Erinnerungen
an
die
Vergangenheit,
wie
der
Wind
weht
(ooh-ooh,
yeah).
戀愛的光景裡
長流像細水
In
den
Szenen
der
Liebe,
lang
fließend
wie
ein
sanfter
Bach.
想不到
連刀鋒也斬不斷只因我心如水
Unvorstellbar,
selbst
eine
Messerklinge
kann
es
nicht
durchtrennen,
denn
mein
Herz
ist
wie
Wasser.
願能終生一起
一起浪遊大地
Ich
wünsche,
wir
könnten
ein
Leben
lang
zusammen
sein,
zusammen
die
Erde
durchwandern.
沿途深海高山
不怕惹旁人羨忌
Unterwegs
durch
tiefe
Meere,
hohe
Berge,
keine
Angst,
den
Neid
anderer
zu
wecken.
我身邊有你
毋須管天氣
下大雨都不理
Mit
dir
an
meiner
Seite,
muss
ich
mich
nicht
ums
Wetter
kümmern,
selbst
starker
Regen
ist
egal.
長路裡有你
扶我手臂
Auf
dem
langen
Weg
bist
du
da,
stützt
meinen
Arm.
能夠七老八十回味
如此福氣
Wenn
wir
mit
siebzig,
achtzig
darauf
zurückblicken
können,
welch
ein
Segen.
要是有天
偶遇冷鋒空氣
Sollten
wir
eines
Tages
auf
eine
kalte
Luftströmung
treffen,
但求靜默下來溫暖地
hoffe
ich
nur,
dass
wir
uns
leise
und
warm
niederlassen.
纏住半張被
接吻代償生氣
Unter
einer
Decke
verschlungen,
Küsse
statt
Ärger.
回復我們的最初體貼入微
(ayy)
Zurück
zu
unserer
anfänglichen,
feinfühligen
Zärtlichkeit
(ayy).
願能終生一起
一起浪遊大地
(spend
my
life
with
you)
Ich
wünsche,
wir
könnten
ein
Leben
lang
zusammen
sein,
zusammen
die
Erde
durchwandern
(mein
Leben
mit
dir
verbringen).
沿途深海高山
不怕惹旁人羨忌
Unterwegs
durch
tiefe
Meere,
hohe
Berge,
keine
Angst,
den
Neid
anderer
zu
wecken.
我身邊有你
毋須管天氣
下大雨都不理
Mit
dir
an
meiner
Seite,
muss
ich
mich
nicht
ums
Wetter
kümmern,
selbst
starker
Regen
ist
egal.
長路裡有你
扶我手臂
Auf
dem
langen
Weg
bist
du
da,
stützt
meinen
Arm.
能夠七老八十回味
半生福氣
Wenn
wir
mit
siebzig,
achtzig
darauf
zurückblicken
können,
ein
Segen
fürs
halbe
Leben.
平淡裡有你
陪我一起
Im
Alltäglichen
bist
du
bei
mir,
begleitest
mich.
能夠七老八十回味
已經很美
Wenn
wir
mit
siebzig,
achtzig
darauf
zurückblicken
können,
ist
das
schon
sehr
schön.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kendy Suen
Альбом
李克勤 我克勤
дата релиза
14-08-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.