Текст и перевод песни 李克勤 - 花落誰家
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
鐵塔以下青翠山嶺
化作了石油站
Под
Эйфелевой
башней
зеленые
горы
превратились
в
бензоколонки,
鐵塔以上一對鸚鵡
也要各自逃難
Над
Эйфелевой
башней
даже
пара
попугаев
вынуждена
искать
спасения.
鐵塔以下都市璀璨
根本不懂感嘆
Под
Эйфелевой
башней
сверкающий
город
не
знает
печали,
花瓣吹散
誰在乎誰著眼
Лепестки
разлетаются,
кого
волнует,
на
кого
они
падают?
聽說發達只有興建
蓋夠八十層吧
Слышал,
развитие
— это
только
строительство,
этажей
восьмидесяти
хватит.
聽說過活只有改變
變到再沒童話
Слышал,
жизнь
— это
только
перемены,
пока
не
исчезнут
все
сказки.
聽說進步黑臉琵鷺
盡管犧牲一下
Слышал,
прогресс
требует
жертв,
пусть
даже
колпицы
черной,
牠一張臉
已給你記憶風化
Её
облик
уже
развеян
в
твоей
памяти
ветром.
當櫻花迫於遷往悄靜月球
Когда
сакура
вынуждена
переселиться
на
тихую
Луну,
天高海闊珍惜不夠
Небесной
выси
и
морской
шири
не
хватает,
чтобы
все
сберечь.
雛菊都給安葬以後
После
того,
как
маргаритки
предадут
земле,
換到繁榮誰來內疚
В
обмен
на
процветание,
кто
почувствует
вину?
只許燈飾普照地球
Только
огни
могут
освещать
Землю,
不許花園開墾幾畝
Нельзя
позволить
садам
цвести
хотя
бы
на
нескольких畝.
鮮花死了
至感慨愛得不夠
Цветы
погибли,
и
только
тогда
мы
понимаем,
что
любили
недостаточно.
這個四月相對乾燥
吻到有裂痕吧
Этот
апрель
такой
сухой,
что
поцелуи
оставляют
трещины
на
губах.
這個八月天氣很冷
再見快樂炎夏
Этот
август
такой
холодный,
прощай,
радостное
лето.
聖誕晚上感到炎熱
盡管燈飾優雅
Рождественская
ночь
такая
жаркая,
хоть
и
огни
так
элегантны,
當天飄雪你可會有些牽掛
Когда
пойдет
снег,
будешь
ли
ты
хоть
немного
скучать?
當櫻花迫於遷往悄靜月球
Когда
сакура
вынуждена
переселиться
на
тихую
Луну,
天高海闊珍惜不夠
Небесной
выси
и
морской
шири
не
хватает,
чтобы
все
сберечь.
雛菊都給安葬以後
После
того,
как
маргаритки
предадут
земле,
換到繁榮誰來內疚
В
обмен
на
процветание,
кто
почувствует
вину?
只許燈飾普照地球
Только
огни
могут
освещать
Землю,
不許花園開墾幾畝
Нельзя
позволить
садам
цвести
хотя
бы
на
нескольких畝.
鮮花死了
至感慨愛得不夠
Цветы
погибли,
и
только
тогда
мы
понимаем,
что
любили
недостаточно.
當櫻花迫於遷往悄靜月球
Когда
сакура
вынуждена
переселиться
на
тихую
Луну,
天高海闊珍惜不夠
Небесной
выси
и
морской
шири
не
хватает,
чтобы
все
сберечь.
繽紛煙花閃照過後
После
того,
как
яркий
фейерверк
отблестит,
望見層層浮雲漸厚
Мы
увидим,
как
слой
за
слоем
сгущаются
облака.
開採山丘斬去木頭
Разрабатывают
холмы,
рубят
деревья,
花開花落不可拯救
Распускающиеся
и
опадающие
цветы
не
спасти.
儘管擁有
怕一切變得罕有
Даже
если
мы
что-то
имеем,
боимся,
что
это
станет
редкостью.
即使擁吻
怕空氣已不足夠
Даже
если
мы
целуемся,
боимся,
что
воздуха
уже
недостаточно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 郭 偉亮, Lin Ruo Ning, 郭 偉亮
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.