李克勤 - Chaser - 沒有你, 贏了世界又如何 (Live) - перевод текста песни на немецкий

Chaser - 沒有你, 贏了世界又如何 (Live) - 李克勤перевод на немецкий




Chaser - 沒有你, 贏了世界又如何 (Live)
Chaser - Ohne dich, was nützt es die Welt zu gewinnen (Live)
曲: 巫启贤
Musik: Wu Qixian
曲: 林振强
Text: Lin Zhenqiang
编: 江港生
Arrangement: Jiang Gangsheng
尘世充满竞争 光阴似赶路人
Die Welt ist voller Wettbewerb, die Zeit eilt wie ein Reisender
谁人亦全力上 只想胜于别人
Jeder gibt sein Bestes, nur um besser zu sein als andere
朋友当你于心 无愧了不必计苦或贫
Freund, wenn du ein reines Herz hast, brauchst du nicht um Armut zu klagen
唯有好友的心方可抹走泪痕
Nur das Herz eines wahren Freundes kann Tränen wegwischen
无论在何地里有著同样声音
Überall auf der Welt erklingt die gleiche Stimme
如我不觉孤单全靠你分苦与甘
Dass ich nicht allein bin, verdanke ich dir, die Freude und Leid mit mir teilt
而得得失失不必追究
Und Gewinn und Verlust muss man nicht hinterfragen
得你愿跟我做朋友就似是得天独厚
Dass du bereit bist, mein Freund zu sein, ist wie ein einzigartiges Geschenk
我珍惜得你跟我挽手赢了世界
Ich schätze es, dass du Hand in Hand mit mir gehst, die Welt zu gewinnen
输走好友等于一切全部也飘走
Doch einen Freund zu verlieren bedeutet, alles zu verlieren
而得得失失不必追究
Und Gewinn und Verlust muss man nicht hinterfragen
得你愿跟我做朋友就算没有仍足够
Dass du bereit bist, mein Freund zu sein, ist auch ohne alles genug
我只想跟你可到永久赢了世界
Ich möchte nur für immer bei dir sein, die Welt zu gewinnen
输走好友等于一切全没有拥有
Doch einen Freund zu verlieren bedeutet, gar nichts zu besitzen
唯有好友的心方可抹走泪痕
Nur das Herz eines wahren Freundes kann Tränen wegwischen
无论在何地里有著同样声音
Überall auf der Welt erklingt die gleiche Stimme
如我不觉孤单全靠你分苦与甘
Dass ich nicht allein bin, verdanke ich dir, die Freude und Leid mit mir teilt
而得得失失不必追究
Und Gewinn und Verlust muss man nicht hinterfragen
得你愿跟我做朋友就似是得天独厚
Dass du bereit bist, mein Freund zu sein, ist wie ein einzigartiges Geschenk
我珍惜得你跟我挽手赢了世界
Ich schätze es, dass du Hand in Hand mit mir gehst, die Welt zu gewinnen
输走好友等于一切全部也飘走
Doch einen Freund zu verlieren bedeutet, alles zu verlieren
而得得失失不必追究
Und Gewinn und Verlust muss man nicht hinterfragen
得你愿跟我做朋友就算没有仍足够
Dass du bereit bist, mein Freund zu sein, ist auch ohne alles genug
我只想跟你可到永久赢了世界
Ich möchte nur für immer bei dir sein, die Welt zu gewinnen
输走好友等于一切全没有拥有
Doch einen Freund zu verlieren bedeutet, gar nichts zu besitzen
而得得失失不必追究
Und Gewinn und Verlust muss man nicht hinterfragen
得你愿跟我做朋友就似是得天独厚
Dass du bereit bist, mein Freund zu sein, ist wie ein einzigartiges Geschenk
我珍惜得你跟我挽手赢了世界
Ich schätze es, dass du Hand in Hand mit mir gehst, die Welt zu gewinnen
输走好友等于一切全部也飘走
Doch einen Freund zu verlieren bedeutet, alles zu verlieren
而得得失失不必追究
Und Gewinn und Verlust muss man nicht hinterfragen
得你愿跟我做朋友就算没有仍足够
Dass du bereit bist, mein Freund zu sein, ist auch ohne alles genug
我只想跟你可到永久赢了世界
Ich möchte nur für immer bei dir sein, die Welt zu gewinnen
输走好友等于一切全没有拥有
Doch einen Freund zu verlieren bedeutet, gar nichts zu besitzen
我只想跟你可到永久来到世界
Ich möchte nur für immer bei dir sein in dieser Welt
得到好友天空海阔全部已拥有
Einen Freund zu haben bedeutet, den ganzen Himmel und das weite Meer zu besitzen
得到好友天空海阔全部已拥有
Einen Freund zu haben bedeutet, den ganzen Himmel und das weite Meer zu besitzen





Авторы: Chii Yuan Moo, Chun Keung Richard Lam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.