李克勤 - 大會堂演奏廳 - перевод текста песни на немецкий

大會堂演奏廳 - 李克勤перевод на немецкий




大會堂演奏廳
Konzerthaus
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人 伴我行是寂寥
Leise, sausend, still, niemand ist hier, nur Einsamkeit begleitet mich
絲絲點點細雨串串落下 迷離撲朔飄渺
Feine Tropfen fallen, endlos, geheimnisvoll und schwer zu fassen
冰冰冷冷滴著微微柔黃 是霧燈的苦笑
Kalt und frostig glüht das sanfte Gelb des Nebellichts, es lächelt bitter
飄飄涼風輕吻浪潮
Kühle Brise küsst die Wellen
偏偏想起那次幸運回頭 大會堂裡邂逅
Doch mein Herz erinnert sich an jenes Glück, als ich dich im Konzerthaus traf
卿卿我我說笑靜靜垂頭 兩手輕輕緊扣
Zärtlich lachten wir, senkten den Kopf und hielten uns an den Händen
分分秒秒像是停留停留 浪漫中的演奏
Jede Sekunde blieb stehen, in einer romantischen Melodie gefangen
可惜時光不會逗留 轉眼飄走
Doch die Zeit blieb nicht, sie verflog
可笑是我沒法沒法不想
Lächerlich, dass ich nicht anders kann, als zu denken
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
an unsere süßen, süßen Momente
星月下你在笑著我 像個小丑 台下彈奏
Unter Sternen lachtest du über mich, wie über einen Clown im Saal
不再害怕害怕害怕分手
Ich fürchte nicht mehr die Trennung, nicht mehr
分手以後無奈如舊 人漸消瘦
Doch nach dem Abschied bleibt die Leere, ich magere ab
相愛是這樣會令我 疲倦不休 無力挽留
So ist die Liebe, sie erschöpft mich, lässt mich ohnmächtig
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人 伴我行是寂寥
Leise, sausend, still, niemand ist hier, nur Einsamkeit begleitet mich
絲絲點點細雨串串落下 迷離撲朔飄渺
Feine Tropfen fallen, endlos, geheimnisvoll und schwer zu fassen
冰冰冷冷滴著微微柔黃 是霧燈的苦笑
Kalt und frostig glüht das sanfte Gelb des Nebellichts, es lächelt bitter
飄飄涼風輕吻浪潮
Kühle Brise küsst die Wellen
偏偏想起那次幸運回頭 大會堂裡邂逅
Doch mein Herz erinnert sich an jenes Glück, als ich dich im Konzerthaus traf
卿卿我我說笑靜靜垂頭 兩手輕輕緊扣
Zärtlich lachten wir, senkten den Kopf und hielten uns an den Händen
分分秒秒像是停留停留 浪漫中的演奏
Jede Sekunde blieb stehen, in einer romantischen Melodie gefangen
可惜時光不會逗留 轉眼飄走
Doch die Zeit blieb nicht, sie verflog
可笑是我沒法沒法不想
Lächerlich, dass ich nicht anders kann, als zu denken
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
an unsere süßen, süßen Momente
星月下你在笑著我 像個小丑 台下彈奏
Unter Sternen lachtest du über mich, wie über einen Clown im Saal
不再害怕害怕害怕分手
Ich fürchte nicht mehr die Trennung, nicht mehr
分手以後無奈如舊 人漸消瘦
Doch nach dem Abschied bleibt die Leere, ich magere ab
相愛是這樣會令我 疲倦不休 無力挽留
So ist die Liebe, sie erschöpft mich, lässt mich ohnmächtig





Авторы: Hacken Lee, Mahmood Rumjahn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.