Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人
伴我行是寂寥
Leise,
sausend,
still,
niemand
ist
hier,
nur
Einsamkeit
begleitet
mich
絲絲點點細雨串串落下
迷離撲朔飄渺
Feine
Tropfen
fallen,
endlos,
geheimnisvoll
und
schwer
zu
fassen
冰冰冷冷滴著微微柔黃
是霧燈的苦笑
Kalt
und
frostig
glüht
das
sanfte
Gelb
des
Nebellichts,
es
lächelt
bitter
飄飄涼風輕吻浪潮
Kühle
Brise
küsst
die
Wellen
偏偏想起那次幸運回頭
大會堂裡邂逅
Doch
mein
Herz
erinnert
sich
an
jenes
Glück,
als
ich
dich
im
Konzerthaus
traf
卿卿我我說笑靜靜垂頭
兩手輕輕緊扣
Zärtlich
lachten
wir,
senkten
den
Kopf
und
hielten
uns
an
den
Händen
分分秒秒像是停留停留
浪漫中的演奏
Jede
Sekunde
blieb
stehen,
in
einer
romantischen
Melodie
gefangen
可惜時光不會逗留
轉眼飄走
Doch
die
Zeit
blieb
nicht,
sie
verflog
可笑是我沒法沒法不想
Lächerlich,
dass
ich
nicht
anders
kann,
als
zu
denken
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
an
unsere
süßen,
süßen
Momente
星月下你在笑著我
像個小丑
台下彈奏
Unter
Sternen
lachtest
du
über
mich,
wie
über
einen
Clown
im
Saal
不再害怕害怕害怕分手
Ich
fürchte
nicht
mehr
die
Trennung,
nicht
mehr
分手以後無奈如舊
人漸消瘦
Doch
nach
dem
Abschied
bleibt
die
Leere,
ich
magere
ab
相愛是這樣會令我
疲倦不休
無力挽留
So
ist
die
Liebe,
sie
erschöpft
mich,
lässt
mich
ohnmächtig
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人
伴我行是寂寥
Leise,
sausend,
still,
niemand
ist
hier,
nur
Einsamkeit
begleitet
mich
絲絲點點細雨串串落下
迷離撲朔飄渺
Feine
Tropfen
fallen,
endlos,
geheimnisvoll
und
schwer
zu
fassen
冰冰冷冷滴著微微柔黃
是霧燈的苦笑
Kalt
und
frostig
glüht
das
sanfte
Gelb
des
Nebellichts,
es
lächelt
bitter
飄飄涼風輕吻浪潮
Kühle
Brise
küsst
die
Wellen
偏偏想起那次幸運回頭
大會堂裡邂逅
Doch
mein
Herz
erinnert
sich
an
jenes
Glück,
als
ich
dich
im
Konzerthaus
traf
卿卿我我說笑靜靜垂頭
兩手輕輕緊扣
Zärtlich
lachten
wir,
senkten
den
Kopf
und
hielten
uns
an
den
Händen
分分秒秒像是停留停留
浪漫中的演奏
Jede
Sekunde
blieb
stehen,
in
einer
romantischen
Melodie
gefangen
可惜時光不會逗留
轉眼飄走
Doch
die
Zeit
blieb
nicht,
sie
verflog
可笑是我沒法沒法不想
Lächerlich,
dass
ich
nicht
anders
kann,
als
zu
denken
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
an
unsere
süßen,
süßen
Momente
星月下你在笑著我
像個小丑
台下彈奏
Unter
Sternen
lachtest
du
über
mich,
wie
über
einen
Clown
im
Saal
不再害怕害怕害怕分手
Ich
fürchte
nicht
mehr
die
Trennung,
nicht
mehr
分手以後無奈如舊
人漸消瘦
Doch
nach
dem
Abschied
bleibt
die
Leere,
ich
magere
ab
相愛是這樣會令我
疲倦不休
無力挽留
So
ist
die
Liebe,
sie
erschöpft
mich,
lässt
mich
ohnmächtig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hacken Lee, Mahmood Rumjahn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.