Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天空的飛鳥飛到那一方
Der
Vogel
am
Himmel
fliegt
in
die
Ferne
只想有一個美夢寄他方
Träumend
von
einem
schönen
Ort
越過高山大海
又越過風與浪
Über
Berge,
Seen,
durch
Sturm
und
Wogen
還看遠岸
離別這海港
Blick
zurück,
verlass
den
Hafen
jetzt
即使那天氣會令你不安
Auch
wenn
das
Wetter
dir
Angst
macht
即使會枯燥也沒有相干
Auch
wenn
es
schwer
wird,
bleib
stark
但那一切回憶
昨日裡千個夢
Doch
alle
Erinnerungen,
tausend
Träume
難以放下
仍沒法淡忘
Kann
ich
nicht
loslassen,
vergessen
nie
誰願孤孤單單到遠地
Wer
will
schon
allein
in
die
Fremde
為了呼吸新鮮的空氣
Nur
um
frei
atmen
zu
können
無奈這裡個個卻顧著自已
Doch
hier
denkt
jeder
nur
an
sich
誰在這邊趕上機
Wer
hier
hetzt
zum
Flugzeug
誰在那邊講道理
Wer
dort
spricht
von
Vernunft
害怕等最後限期像處死
Angst
vor
der
letzten
Frist
wie
dem
Tod
或者相安無事
又或者朝三暮四
Vielleicht
in
Frieden
leben,
vielleicht
unbeständig
sein
但這飛鳥已別離
後會有期
Doch
der
Vogel
fliegt
fort,
auf
Wiedersehen
即使那天氣會令你不安
Auch
wenn
das
Wetter
dir
Angst
macht
即使會枯燥也沒有相干
Auch
wenn
es
schwer
wird,
bleib
stark
但那一切回憶
昨日裡千個夢
Doch
alle
Erinnerungen,
tausend
Träume
難以放下
仍沒法淡忘
Kann
ich
nicht
loslassen,
vergessen
nie
誰願孤孤單單到遠地
Wer
will
schon
allein
in
die
Fremde
為了呼吸新鮮的空氣
Nur
um
frei
atmen
zu
können
無奈這裡個個卻顧著自已
Doch
hier
denkt
jeder
nur
an
sich
誰在這邊趕上機
Wer
hier
hetzt
zum
Flugzeug
誰在那邊講道理
Wer
dort
spricht
von
Vernunft
害怕等最後限期像處死
Angst
vor
der
letzten
Frist
wie
dem
Tod
或者相安無事
又或者朝三暮四
Vielleicht
in
Frieden
leben,
vielleicht
unbeständig
sein
但這飛鳥已別離
後會有期
Doch
der
Vogel
fliegt
fort,
auf
Wiedersehen
誰在這邊趕上機
Wer
hier
hetzt
zum
Flugzeug
誰在那邊講道理
Wer
dort
spricht
von
Vernunft
害怕等最後限期像處死
Angst
vor
der
letzten
Frist
wie
dem
Tod
或者相安無事
又或者朝三暮四
Vielleicht
in
Frieden
leben,
vielleicht
unbeständig
sein
但這飛鳥已別離
後會有期
Doch
der
Vogel
fliegt
fort,
auf
Wiedersehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hacken Lee, Pace Lumba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.