李克勤 - 寂寞嘍囉 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 李克勤 - 寂寞嘍囉




寂寞嘍囉
Lonesome Jack
一聽你講一肚苦水講到力歇聲嘶
I hear you speak with such anguish, your voice hoarse from exertion
聽得我都不禁提起今天的心很翳
So I can't help but feel my heart heavy today
明知這種種的懊惱
Knowing that all these worries
要想到最壞講到痛快真可講足一世
If thought through to the worst, could fill a lifetime of torment
一聽我講知道應拋低仍未放得低
I hear you speak, knowing you should let go, but you can't
不比你高使你從中得到一點安慰
Comparing yourself to me doesn't bring you solace
難得不必表演智慧 寧願煩悶煩到底
It's rare to find someone who doesn't need to pretend to be wise; I'd rather be truly troubled
説到最尾你我全是寂寞的小嘍啰
In the end, you and I are both lonesome sidekicks
無非不甘心嘆息欠附和
Unwilling to accept our fate, we sigh and lament
怕小缺憾小到無人清楚
Afraid that our small shortcomings will go unnoticed
你説快救救我 難道是為了看破
You say, "save me," but is it only to prove
其實答案 誰沒有聽過
That the answers we seek are ones we've always known?
其實有甚麼經過從無人經過
What experiences have we had that no one else has had?
一聽你講近來做事做人沒有心機
I hear you speak of your recent lack of motivation in work and life
因此我講定然甚麼東西都不想理
And so I speak, declaring that there's nothing worth thinking about
無須分析當中奧秘
No need to analyze the hidden meanings
你不過誌在找個聽眾好歹可消消氣
You're simply looking for a listener to vent your frustrations
一講再講就如靜夜突然遇上知己
Our endless conversations are like finding a confidant in the quiet of the night
郁得太久不免乘機釋出一口烏氣
After being pent up for so long, we can't help but release a torrent of complaints
誰想聽懂得的哲理 寧願和別人對比
Who wants to listen to sensible advice? It's better to compare ourselves to others
説到最尾你我全是寂寞的小嘍啰
In the end, you and I are both lonesome sidekicks
無非不甘心嘆息欠附和
Unwilling to accept our fate, we sigh and lament
怕小缺憾小到無人清楚
Afraid that our small shortcomings will go unnoticed
你説快救救我 難道是為了看破
You say, "save me," but is it only to prove
其實答案 誰沒有聽過
That the answers we seek are ones we've always known?
其實有甚麼經過從無人經過
What experiences have we had that no one else has had?
誰難受過都渡過 喔喔喔
Who hasn't suffered and overcome? Oh, oh, oh
但是仍愛煽潑火
But we still love to fan the flames of discontent
説到最尾你我全是幸運的小嘍啰
In the end, you and I are both fortunate sidekicks
無非擔心當智者要自助
Unwilling to become wise sages who seek self-reliance
怕苦怕悶不怕吟沈啰唆
Afraid of pain and boredom, we wallow in our misery
你説快救救我 難道是為了看破
You say, "save me," but is it only to prove
其實答案 誰沒有想過
That the answers we seek are ones we've always considered?
從堯舜夏商周已由前人講破
From the time of Yao, Shun, Xia, Shang, and Zhou, this has been the wisdom of the ages
你説沒作惡為何往往要受到折磨
You ask why the innocent often suffer
我説未試過害人但某某想傷害我
I reply that I've never harmed anyone, yet someone seeks to hurt me
你會埋怨 忙着搏殺已忘了肚餓
You complain that you're too busy fighting to remember to eat
我也埋怨我為何你愛過的多過我
I too complain, for why have you loved others more than me?
你説沒作惡為何往往要受到折磨
You ask why the innocent often suffer
我説未試過害人但某某想傷害我
I reply that I've never harmed anyone, yet someone seeks to hurt me
你會埋怨 忙着搏殺已忘了肚餓
You complain that you're too busy fighting to remember to eat
我也埋怨我為何你愛過的多過我
I too complain, for why have you loved others more than me?
你説沒作惡為何往往要受到折磨
You ask why the innocent often suffer
我説未試過害人但某某想傷害我
I reply that I've never harmed anyone, yet someone seeks to hurt me
你會埋怨 忙着搏殺已忘了肚餓
You complain that you're too busy fighting to remember to eat
我也埋怨我為何你愛過的多過我
I too complain, for why have you loved others more than me?





Авторы: Wai Man Leung, Bing Fai Vincent Chow


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.