Текст и перевод песни Hacken Lee feat. Jolie Chan - 合久必婚
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
合久必婚
Долго вместе, пора жениться
我大概未算學懂保護別人
Я,
наверное,
еще
не
научился
защищать
других,
才無名無份以致我們拖拉至今
поэтому
мы
до
сих
пор
без
официального
статуса,
тянем
и
ждем.
令你未放心
全情做我一世情人
Заставляя
тебя
сомневаться,
сможешь
ли
ты
стать
моей
на
всю
жизнь,
彷彿還未夠相襯
словно
мы
еще
не
совсем
подходим
друг
другу.
大家忙
多麼漂亮理由
Мы
оба
заняты
— как
красиво
звучит
это
оправдание!
愛不夠
只不過是借口
Недостаточно
любви
— всего
лишь
предлог.
憑我愛你
這麼久
Ведь
я
люблю
тебя
так
долго,
亦沒信心走出教堂
沒理由
но
до
сих
пор
не
уверен,
что
смогу
вывести
тебя
к
алтарю.
И
это
нелогично.
為何未夠好
請聽我預告
(你對過誰好
怎麼知道)
Почему
я
недостаточно
хорош?
Послушай,
что
я
тебе
скажу
(С
кем
ты
сравниваешь?
Откуда
тебе
знать?).
就算跟你未游盡花都
Пусть
я
не
свозил
тебя
по
всем
столицам
мира,
可給你的都會做到
но
все,
что
могу,
я
для
тебя
сделаю.
並未求甚麼
唯一志願想你安好
Мне
не
нужно
многого,
лишь
одного
желаю
— чтобы
ты
была
счастлива.
誰能及我好
我也想知道
(你有你原因
怎麼知道)
Кто
может
быть
лучше
меня?
Мне
тоже
интересно
знать
(У
тебя
свои
причины,
откуда
мне
знать?).
就算這相貌從未討好
Пусть
моя
внешность
не
так
привлекательна,
總可當跟椅墊共老
я
всегда
буду
рядом,
словно
твой
любимый
диван,
任地厚天高
что
бы
ни
случилось,
回家也都想得到擁抱
возвращаясь
домой,
я
мечтаю
о
твоих
объятиях.
除非這感情
你不希罕太易得到
Разве
что
эти
чувства
для
тебя
слишком
легкодоступны,
и
ты
их
не
ценишь.
我願意向前行
最絕望亦不相信
Я
готов
идти
вперед,
даже
в
отчаянии
не
веря,
未結婚
便要分
что
мы
расстанемся,
не
поженившись.
每一步都離結局更近
Каждый
шаг
приближает
нас
к
развязке.
大家忙
多麼漂亮理由
Мы
оба
заняты
— как
красиво
звучит
это
оправдание!
愛不夠
只不過是借口
Недостаточно
любви
— всего
лишь
предлог.
憑我愛你
這麼久
Ведь
я
люблю
тебя
так
долго,
亦沒信心走出教堂
沒理由
но
до
сих
пор
не
уверен,
что
смогу
вывести
тебя
к
алтарю.
И
это
нелогично.
為何未夠好
請聽我預告
(你對過誰好
怎麼知道)
Почему
я
недостаточно
хорош?
Послушай,
что
я
тебе
скажу
(С
кем
ты
сравниваешь?
Откуда
тебе
знать?).
就算跟你未游盡花都
Пусть
я
не
свозил
тебя
по
всем
столицам
мира,
可給你的都會做到
но
все,
что
могу,
я
для
тебя
сделаю.
並未求甚麼
唯一志願想你安好
Мне
не
нужно
многого,
лишь
одного
желаю
— чтобы
ты
была
счастлива.
為何未結婚
我也想知道
(你有你原因
怎麼知道)
Почему
мы
не
женаты?
Мне
тоже
интересно
знать
(У
тебя
свои
причины,
откуда
мне
знать?).
就算這相貌從未討好
Пусть
моя
внешность
не
так
привлекательна,
總可當跟椅墊共老
я
всегда
буду
рядом,
словно
твой
любимый
диван,
任地厚天高
что
бы
ни
случилось,
回家也都想得到擁抱
возвращаясь
домой,
я
мечтаю
о
твоих
объятиях.
除非這感情
你不希罕太易得到
Разве
что
эти
чувства
для
тебя
слишком
легкодоступны,
и
ты
их
не
ценишь.
明日若然你要我抱一抱
Если
завтра
тебе
понадобятся
мои
объятия,
明日若無法遇見更好
если
завтра
не
найдется
никого
лучше,
我答應最早
來到
я
обещаю,
я
приду
первым.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ng Lok Shing Ronald, Leung Wai Man
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.