Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世界末日的早上
Am Morgen des Weltuntergangs
我
頭髮梳理整齊
還剃好了鬍鬚
Ich,
mit
gekämmten
Haaren
und
rasiertem
Bart,
隆重的打上
黑色的呔
Feierlich
gebunden,
eine
schwarze
Krawatte,
我
拿著一札紅花
沿著空曠長街
Ich,
mit
einem
Strauß
roter
Blumen,
entlang
der
leeren
Straße,
沉默的走過
黎明和日出
Schweigend
vorbeigehend
an
Dämmerung
und
Sonnenaufgang.
來到這荒廢超市內
In
diesem
verlassenen
Supermarkt
攜著你
平時喜愛蛋糕走過來
Bring
ich
den
Kuchen,
den
du
so
liebst,
送達你的家裡
盼望門一打開
Trag
ihn
zu
deiner
Tür,
hoffend,
sie
öffnet
sich
有一聲喝彩
Und
ein
Jubel
erschallt.
過幾個小時
即使一切倒下
In
wenigen
Stunden,
selbst
wenn
alles
zusammenbricht,
還是
想抱著你一起怕
Möchte
ich
dich
umarmen
und
gemeinsam
Angst
haben,
趁尚有一口氣抱緊起舞吧
Solang
noch
Atem
bleibt,
lass
uns
tanzen,
halt
mich
fest,
聽著一街警報聲來伴舞吧
Hör
auf
die
Sirenen,
sie
begleiten
uns.
到終結之前
假使很怕的話
Vor
dem
Ende,
wenn
du
noch
Angst
hast,
還是
可以為你講笑話
Kann
ich
dir
immer
noch
Witze
erzählen,
浩劫中
躲不了
但我至少可跟你
Der
Katastrophe
entkommen
wir
nicht,
doch
wenigstens
含著笑的告別繁華
Können
wir
lachend
Abschied
nehmen
von
der
Welt.
聽
何事苦難情景
還有手電鈴聲
Hör,
die
Klagen
und
das
Klingeln
der
Handys,
遙遠的好友
相繼告別
Ferne
Freunde
verabschieden
sich
einer
nach
dem
andern,
聽
誰在家裡嚎哭
誰在家裡狂歡
Hör,
das
Weinen
in
den
Häusern,
das
Feiern
irgendwo,
而我只需要如平時幸福
Doch
mir
genügt
es,
glücklich
zu
sein
wie
immer.
和你依偎這沙發上
Mit
dir
auf
dem
Sofa,
如渡過
平凡的假日一般正常
Als
wär's
ein
gewöhnlicher
Feiertag,
揭著那天跟你
旅行時的彩照
Blättere
durch
die
Urlaubsfotos
von
damals,
你喜歡哪張
Welches
magst
du
am
liebsten?
過幾個小時
即使一切倒下
In
wenigen
Stunden,
selbst
wenn
alles
zusammenbricht,
還是
想抱著你一起怕
Möchte
ich
dich
umarmen
und
gemeinsam
Angst
haben,
趁尚有一口氣抱緊起舞吧
Solang
noch
Atem
bleibt,
lass
uns
tanzen,
halt
mich
fest,
聽著一街警報聲來伴舞吧
Hör
auf
die
Sirenen,
sie
begleiten
uns.
到終結之前
假使很怕的話
Vor
dem
Ende,
wenn
du
noch
Angst
hast,
還是
可以為你講笑話
Kann
ich
dir
immer
noch
Witze
erzählen,
浩劫中
躲不了
但我至少可跟你
Der
Katastrophe
entkommen
wir
nicht,
doch
wenigstens
甜蜜到死也沒變卦
Können
wir
süß
bis
zum
Tod
zusammenbleiben.
過幾個小時
即使一切倒下
In
wenigen
Stunden,
selbst
wenn
alles
zusammenbricht,
還是
想抱著你一起怕
Möchte
ich
dich
umarmen
und
gemeinsam
Angst
haben,
趁尚有一口氣抱緊起舞吧
Solang
noch
Atem
bleibt,
lass
uns
tanzen,
halt
mich
fest,
我為你哼首愛歌來伴舞吧
Ich
sing
dir
ein
Liebeslied
als
Tanzmelodie.
這幾個小時
即使間太短暫
Diese
wenigen
Stunden,
auch
wenn
sie
so
kurz
sind,
還是
可以下嫁給我嗎
Könntest
du
mich
dennoch
heiraten?
直到死
不分開
讓這世間的終結
Bis
zum
Tod
ungetrennt,
lass
das
Ende
dieser
Welt
停在這種美麗年華
In
solch
schönen
Tagen
verweilen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wyman Wong, Zhuo Ying Liao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.