李克勤 - 今夕是何年 - перевод текста песни на немецкий

今夕是何年 - 李克勤перевод на немецкий




今夕是何年
Welches Jahr ist heute?
湮遠朝代 用細明體繪畫月牙
Ferne Dynastien, mit Minion-Schrift die Sichel malen
無眠難忘舊愛 字體沾滿色彩
Schlaflos, unvergessene Liebe, Schrift voller Farben
跨過年代 沒法子安頓下來
Über Jahrhunderte, kein Ort zum Bleiben
霓虹隨隨目送舊愛 又再被愛
Neonlichter verabschieden die alte Liebe, nur um neu geliebt zu werden
短短悲哀 又以秒速分開
Kurzer Kummer, Sekunden später getrennt
床前明月光 為何無月光
Mondlicht vorm Bett, warum kein Mondlicht?
唐朝明月詩化了別緒
Tang-Dynastie Mondlicht dichtet den Abschied
至今急速生活裡 難過的只有隨浪去
Bis heute, im hektischen Leben, bleibt nur der Kummer in den Wellen
浮華時代追 如何能定居
In prächtigen Zeiten jagend, wie kann man sich niederlassen?
大概所有愛情只不過換到一刻憔悴
Vielleicht ist jede Liebe nur ein Augenblick der Schwermut
流過市區 流進廢墟 化作亂絮
Fließt durch die Stadt, ins Niemandsland, wird zu wirrem Flaum
失去期待 像皺紙淺薄未來
Ohne Hoffnung, wie zerknülltes Papier die Zukunft
悠長年華沒法盛載
Lange Jahre können es nicht tragen
又殺掉愛 戀戀花開
Und töten die Liebe, blühende Sehnsucht
上世紀的悲哀
Der Kummer vergangener Zeit
床前明月光 為何無月光
Mondlicht vorm Bett, warum kein Mondlicht?
唐朝明月詩化了別緒
Tang-Dynastie Mondlicht dichtet den Abschied
至今急速生活裡 難過的只有隨浪去
Bis heute, im hektischen Leben, bleibt nur der Kummer in den Wellen
浮華時代追 如何能定居
In prächtigen Zeiten jagend, wie kann man sich niederlassen?
大概所有愛情只不過換到一刻憔悴
Vielleicht ist jede Liebe nur ein Augenblick der Schwermut
流過市區 流進廢墟 化作亂絮
Fließt durch die Stadt, ins Niemandsland, wird zu wirrem Flaum
被細水推翻過去 情侶一一告退
Vom Bach weggewischt, Paare verabschieden sich
誰衝得破時間荏苒歷劫不衰
Wer durchbricht die Zeit, ungebrochen durch die Jahre?
滄海也被困在市集裡 深愛就如落霞泛潮水
Selbst das Meer gefangen im Markt, tiefe Liebe wie Abendrot in der Flut
夕照一過所愛不後退 紅霞淡化開去
Nach dem Sonnenuntergang weicht die Liebe nicht, Rosiger Schimmer verblasst
床前明月光 為何無月光
Mondlicht vorm Bett, warum kein Mondlicht?
唐朝明月詩化了別緒
Tang-Dynastie Mondlicht dichtet den Abschied
至今急速生活裡 難過的只有隨浪去
Bis heute, im hektischen Leben, bleibt nur der Kummer in den Wellen
浮華時代追 如何能定居
In prächtigen Zeiten jagend, wie kann man sich niederlassen?
鬧市走過百萬人多少對活過一生情侶
Durch die Stadt ziehen Millionen, wie viele Paare liebten ein Leben lang?
流過市區 流進廢墟 化作亂絮
Fließt durch die Stadt, ins Niemandsland, wird zu wirrem Flaum
甜美似水 煩惱似水 化作年歲
Süß wie Wasser, Kummer wie Wasser, wird zu Jahren





Авторы: Ruo Ning Lin, Da Tong Fang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.