李克勤 - 仍是老地方 - 2002 Live - перевод текста песни на немецкий

仍是老地方 - 2002 Live - 李克勤перевод на немецкий




仍是老地方 - 2002 Live
Immer noch der alte Ort - 2002 Live
冷雨撲向我的肩
Kalter Regen prasselt auf meine Schultern
串串細雨似利劍
Ströme von Regen wie scharfe Schwerter
茫然前行迷霧裏
Orienterungslos gehe ich im Nebel
憂鬱燈光照映我面
Düsteres Licht spiegelt mein Gesicht
愛侶擦過我身邊
Ein Paar streift an mir vorbei
悄悄細語傘內裏
Flüstern leise unter ihrem Schirm
孤單街燈凝視我
Einsame Laterne starrt mich an
心中翻起妳的俏面
Dein liebliches Gesicht kommt mir in den Sinn
昨天温馨光陰願重現
Die Wärme von gestern, ich wünschte sie zurück
記否日夜靜候在這花店
Erinnerst du dich, wie ich vor diesem Blumenladen wartete?
但妳己遠走情驟變 帶走温暖
Doch du bist fort, die Liebe erkaltet, die Wärme ist weg
景況依然 仍然默默獨自雨裏這花店等候
Alles ist wie früher, ich warte noch immer allein im Regen vor diesem Laden
無言靜候妳卻遠去永不再出現
Schweigend hoffe ich, doch du bist fort, kehrst nie zurück
垂頭默念以往甜言蜜語共温柔 妳可知否
Gesenkten Hauptes denke ich an süße Worte und Zärtlichkeit, weißt du das?
景況依然 仍然默默獨自雨裏這花店等候
Alles ist wie früher, ich warte noch immer allein im Regen vor diesem Laden
無言靜候妳卻遠去永不再出現
Schweigend hoffe ich, doch du bist fort, kehrst nie zurück
垂頭默念以往甜言蜜語共温柔 我心傷透
Gesenkten Hauptes denke ich an süße Worte und Zärtlichkeit, ich bin verzweifelt
拋去雨褸 我身儘管濕透
Werfe den Regenmantel weg, obwohl ich durchgeweicht bin
昨天温馨光陰願重現
Die Wärme von gestern, ich wünschte sie zurück
記否日夜靜候在這花店
Erinnerst du dich, wie ich vor diesem Blumenladen wartete?
但妳己遠走情驟變 帶走温暖
Doch du bist fort, die Liebe erkaltet, die Wärme ist weg
景況依然 仍然默默獨自雨裏這花店等候
Alles ist wie früher, ich warte noch immer allein im Regen vor diesem Laden
無言靜候妳卻遠去永不再出現
Schweigend hoffe ich, doch du bist fort, kehrst nie zurück
垂頭默念以往甜言蜜語共温柔 妳可知否
Gesenkten Hauptes denke ich an süße Worte und Zärtlichkeit, weißt du das?
景況依然 仍然默默獨自雨裏這花店等候
Alles ist wie früher, ich warte noch immer allein im Regen vor diesem Laden
無言靜候妳卻遠去永不再出現
Schweigend hoffe ich, doch du bist fort, kehrst nie zurück
垂頭默念以往甜言蜜語共温柔 我心傷透
Gesenkten Hauptes denke ich an süße Worte und Zärtlichkeit, ich bin verzweifelt
拋我遠走
Hast mich verlassen
冷雨撲向我的肩
Kalter Regen prasselt auf meine Schultern
串串細雨似利劍
Ströme von Regen wie scharfe Schwerter
茫然前行迷霧裏
Orienterungslos gehe ich im Nebel
憂鬱燈光照映我面
Düsteres Licht spiegelt mein Gesicht





Авторы: Angel Luis Yusta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.