李克勤 - 似曾相識(國語) - перевод текста песни на немецкий

似曾相識(國語) - 李克勤перевод на немецкий




似曾相識(國語)
Bekannt vorkommend (Mandarin)
一個眼神似曾相識的 相遇
Ein Blick, der mir bekannt vorkommt, unsere Begegnung
沒有暖身直接沸騰的 情緒
Ohne Vorwarnung direkt überkochende Gefühle
就算是難題 就算不講理
Selbst wenn's schwierig ist, selbst wenn's unlogisch scheint
有雜音 就更任性
Mit Störgeräuschen wird's nur noch eigenwilliger
一個沈默似曾相識的 對立
Ein Schweigen, das mir bekannt vorkommt, dieser Gegensatz
蜜月過後爭執不斷的 孤寂
Nach der Flitterwochen die einsamen Streitereien
誰都希望自己 有權做決定
Jeder will selbst entscheiden können
不想聽 別的指令
Will keine fremden Befehle hören
我不認命 我們都不認命
Ich geb nicht auf, wir geben nicht auf
總認為愛錯了人所以才傷心
Denken immer, wir lieben falsch, deshalb der Schmerz
從不相信 倔強得不留余地
Glaub nicht daran, so stur ohne Kompromiss
愛會窒息 死去
Dass Liebe erstickt, vergeht
一個轉身似曾相識的 倦意
Eine Wendung, die mir bekannt vorkommt, diese Müdigkeit
不想委屈修改夢想的 劇情
Will meine Träume nicht opfern und ändern
遷就當成拘禁 固執的尋覓
Anpassung als Gefängnis, suche hartnäckig
能完全 緊貼的心
Ein vollkommen übereinstimmendes Herz
我不認命 我們都不認命
Ich geb nicht auf, wir geben nicht auf
總認為愛錯了人所以才傷心
Denken immer, wir lieben falsch, deshalb der Schmerz
從不相信 倔強得不留余地
Glaub nicht daran, so stur ohne Kompromiss
愛會窒息 死去
Dass Liebe erstickt, vergeht
我不認命 還想要不認命
Ich geb nicht auf, möchte noch nicht aufgeben
但悲劇一再重復不由我不信
Doch die Tragödie wiederholt sich, ich muss es glauben
所謂幸福 不是用完美定義
Wahres Glück wird nicht durch Perfekt definiert
而是互相體諒 彼此 感激
Sondern durch gegenseitiges Verständnis und Dankbarkeit





Авторы: Yun Ling Huang, Ruo-long Yao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.