李克勤 - 似曾相識 - перевод текста песни на русский

似曾相識 - 李克勤перевод на русский




似曾相識
Дежавю
一個眼神似曾相識的相遇
Один взгляд, словно дежавю, наша встреча,
沒有暖身直接沸騰的情緒
Без прелюдий, сразу вскипают чувства.
就算是難題 就算不講理
Пусть это сложно, пусть даже нелогично,
有雜音 就更任性
Есть помехи еще упрямее стану.
一個沈默似曾相識的對立
Одно молчание, словно дежавю, противостояние,
蜜月過後爭執不斷的孤寂
После медового месяца ссоры, гнетущее одиночество.
誰都希望自己 有權做決定
Каждый хочет сам принимать решения,
不想聽 別的指令
Не хочет слушать чужие указания.
我不認命 我們都不認命
Я не смирюсь, мы оба не смиримся,
總認為愛錯了人所以才傷心
Всегда думаем, что любим не того, поэтому страдаем.
從不相信 倔強得不留余地
Никогда не верим, упрямо, не оставляя себе пути назад,
愛會窒息死去
Что любовь может задохнуться и умереть.
一個轉身似曾相識的倦意
Один поворот, словно дежавю, усталость,
不想委屈修改夢想的劇情
Не хочу менять сценарий своей мечты из-за обид.
遷就當成拘禁 固執地尋覓
Уступки как плен, упрямо ищу,
難完全 緊貼的心
Два сердца, что бьются в унисон.
我不認命 我們都不認命
Я не смирюсь, мы оба не смиримся,
總認為愛錯了人所以才傷心
Всегда думаем, что любим не того, поэтому страдаем.
從不相信 倔強得不留余地
Никогда не верим, упрямо, не оставляя себе пути назад,
愛會窒息死去
Что любовь может задохнуться и умереть.
不認命 還想要不認命
Не смирюсь, все еще не хочу смиряться,
但悲劇一再重復不由我不信
Но трагедия повторяется снова и снова, и я вынужден поверить.
所謂幸福 不是用完美定義
Настоящее счастье не определяется совершенством,
而是互相體諒 彼此感激
А взаимным пониманием и благодарностью.
О-о-о, а-а-а.





Авторы: Yun Ling Huang, Ruo-long Yao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.