Текст и перевод песни Hacken Lee - 佳節 - 2008 Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
佳節 - 2008 Live
Festivals - 2008 Live
城中燈飾優美別緻
當年開始共賞玩過幾次
The
city
lights
are
beautiful
and
exquisite.
When
we
first
began,
we
admired
them
several
times.
年宵公園跟你冒雨找尋傘子
像很久的故事
During
the
Spring
Festival,
we
looked
for
umbrellas
in
the
rain,
like
in
an
age-old
story.
同度萬聖節的境況
同抱着去等千禧曙光
I
recall
the
Halloween
we
shared,
and
how
we
waited
for
the
millennium's
dawn.
從復活節離開
腳步曾踏遍在世上各方
After
Easter,
our
footsteps
led
us
across
different
lands.
如果一生可以尚有百萬個的佳節
If
there
could
be
a
million
festivals
in
my
life,
我亦憑着同樣的熱情解禮物結
I
would
be
just
as
excited
to
celebrate
them
with
you.
凡塵俗世中
若某一個先告別
In
the
trivialities
of
life,
if
one
of
us
must
bid
farewell,
誰繼續留下
聖誕夜最苦澀
Who
will
be
left
behind
with
the
bitterness
of
Christmas
Eve?
如果一生跟你度過
節日氣氛還求甚麼
If
I
could
spend
my
life
with
you,
what
more
could
I
ask
for
during
the
holidays?
來日你白髮漸變多
但我跟前仍是那一個
In
times
to
come,
when
your
hair
turns
white,
I
will
be
by
your
side,
the
same
as
now,
用年青一張面容親我
Kissing
your
youthful
face.
燃點煙花喜氣盛況
當年相識或者是更好看
As
the
fireworks
illuminate
the
sky,
I
remember
how
we
first
met,
perhaps
even
more
vividly.
颱風訪港的五月節仿如昨天
在深水灣跳浪
The
Dragon
Boat
Festival
during
the
typhoon
seems
like
yesterday;
we
rode
the
waves
at
Deep
Water
Bay.
同度萬聖節的境況
同抱着去等千禧曙光
I
recall
the
Halloween
we
shared,
and
how
we
waited
for
the
millennium's
dawn.
從復活節離開
腳步曾踏遍在世上各方
After
Easter,
our
footsteps
led
us
across
different
lands.
如果一生可以尚有百萬個的佳節
If
there
could
be
a
million
festivals
in
my
life,
我亦憑着同樣的熱情解禮物結
I
would
be
just
as
excited
to
celebrate
them
with
you.
凡塵俗世中
若某一個先告別
In
the
trivialities
of
life,
if
one
of
us
must
bid
farewell,
誰繼續留下
聖誕夜最苦澀
Who
will
be
left
behind
with
the
bitterness
of
Christmas
Eve?
如果一生跟你度過
節日氣氛還求甚麼
If
I
could
spend
my
life
with
you,
what
more
could
I
ask
for
during
the
holidays?
來日你白髮漸變多
但我跟前仍是那一個
In
times
to
come,
when
your
hair
turns
white,
I
will
be
by
your
side,
the
same
as
now,
用年青一張面容親我
Kissing
your
youthful
face.
如果一生可以尚有百萬個的佳節
If
there
could
be
a
million
festivals
in
my
life,
我亦憑着同樣的熱情解禮物結
I
would
be
just
as
excited
to
celebrate
them
with
you.
凡塵俗世中
若有一個先告別
In
the
trivialities
of
life,
if
one
of
us
must
bid
farewell,
誰繼續留下
聖誕夜最苦澀
Who
will
be
left
behind
with
the
bitterness
of
Christmas
Eve?
如果一生跟你度過
節日氣氛還求甚麼
If
I
could
spend
my
life
with
you,
what
more
could
I
ask
for
during
the
holidays?
能在每日每夜也像最初
同享過各種慶賀
May
every
day
and
night
be
like
when
we
first
met,
celebrating
every
occasion,
人生怎算是枉過
For
a
life
well-lived.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shao Qi Chen, Sui Jing Liu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.