Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
十年前後 - 2008 Live
Zehn Jahre davor und danach - 2008 Live
後悔去愛着她
Ich
bereue,
sie
geliebt
zu
haben
自己掌摑吧
Ich
sollte
mich
selbst
ohrfeigen
明知喜歡清水
Wissend,
dass
ich
klares
Wasser
mag
竟去轉喝綠茶
Habe
ich
stattdessen
grünen
Tee
getrunken
望見他的創疤
我仍未怕
Als
ich
seine
Narben
sah,
fürchtete
ich
mich
dennoch
nicht
感覺像得到天下
Ich
fühlte
mich,
als
hätte
ich
die
Welt
gewonnen
像只井底之蛙
要離開最美初夏
Wie
ein
Frosch
im
Brunnen,
der
den
schönsten
Frühsommer
verlassen
musste
發現到冬天氣候更差
Nur
um
zu
entdecken,
dass
das
Winterwetter
noch
schlimmer
ist
十年前彼此不夠遷就
Vor
zehn
Jahren
waren
wir
nicht
nachgiebig
genug
zueinander
十年後只會做好朋友
Zehn
Jahre
später
können
wir
nur
gute
Freunde
sein
是我關鍵時候
不珍惜你
Ich
war
es,
der
dich
im
entscheidenden
Moment
nicht
wertschätzte
眼白白讓你走
Und
dich
tatenlos
gehen
ließ
愛情甜酸苦得我
自己感受
Die
Süße,
Säure
und
Bitterkeit
der
Liebe
muss
ich
allein
ertragen
照亮長夜最後
只有白晝
Was
die
lange
Nacht
erhellt,
ist
letztlich
nur
der
Tag
不必強求
誰救我不如自救
Man
muss
nichts
erzwingen.
Sich
selbst
zu
retten
ist
besser,
als
auf
Rettung
zu
hoffen.
就算奏過受難曲
Selbst
wenn
die
Passionsmusik
gespielt
wurde
也死得瞑目
Wäre
ich
doch
in
Frieden
gestorben
童話似的戀愛
Eine
märchenhafte
Liebe
竟有可怕結局
Hat
tatsächlich
ein
schreckliches
Ende
是我不知好歹沒留住你
Ich
war
undankbar
und
habe
dich
nicht
gehalten
今天你心有所屬
Heute
gehört
dein
Herz
jemand
anderem
若再死心不息最後只有萬劫不復
Wenn
ich
weiter
nicht
aufgebe,
führt
das
nur
zur
ewigen
Verdammnis
看着你開心我便滿足
Dich
glücklich
zu
sehen,
genügt
mir
十年前彼此不夠遷就
Vor
zehn
Jahren
waren
wir
nicht
nachgiebig
genug
zueinander
十年後只會做好朋友
Zehn
Jahre
später
können
wir
nur
gute
Freunde
sein
是我關鍵時候
不珍惜你
Ich
war
es,
der
dich
im
entscheidenden
Moment
nicht
wertschätzte
眼白白讓你走
Und
dich
tatenlos
gehen
ließ
愛情甜酸苦得我
自己感受
Die
Süße,
Säure
und
Bitterkeit
der
Liebe
muss
ich
allein
ertragen
照亮長夜最後
只有白晝
Was
die
lange
Nacht
erhellt,
ist
letztlich
nur
der
Tag
不必強求
誰會妄想
Man
muss
nichts
erzwingen.
Wer
würde
wagen
zu
hoffen,
望天可打救
dass
der
Himmel
Rettung
bringt?
我自行內咎
願你走
Ich
mache
mir
selbst
Vorwürfe.
Mögest
du
deinen
Weg
gehen.
事實上
當初分錯了手
Tatsächlich
war
es
falsch,
uns
damals
zu
trennen.
怎麼配做你的誠實
膊頭
Wie
verdiene
ich
es,
deine
verlässliche
Stütze
zu
sein?
十年前即使拼命遷就
Selbst
wenn
wir
uns
vor
zehn
Jahren
verzweifelt
angepasst
hätten
十年後相信亦會分手
Glaube
ich,
dass
wir
uns
zehn
Jahre
später
trotzdem
getrennt
hätten
任哪一段時候
不可擁有
Egal
zu
welcher
Zeit,
man
kann
sie
nicht
besitzen
永遠最美麗最優秀
Die
ewig
Schönste,
die
Beste.
愛情甜酸苦得我
自己感受
Die
Süße,
Säure
und
Bitterkeit
der
Liebe
muss
ich
allein
ertragen
照亮長夜最後
只有白晝
Was
die
lange
Nacht
erhellt,
ist
letztlich
nur
der
Tag
不必強求
誰救我不如自救
Man
muss
nichts
erzwingen.
Sich
selbst
zu
retten
ist
besser,
als
auf
Rettung
durch
andere
zu
hoffen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chung Hang Harry Ng, Lee Hacken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.