Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人
伴我行是寂寥
Leise,
heimlich,
still,
niemand
ist
bei
mir
in
der
einsamen
Nacht
絲絲點點細雨串串落下
迷離撲朔飄渺
Feiner
Regen
fällt
in
Strängen,
rätselhaft
und
schwer
zu
fassen
冰冰冷冷滴著微微柔黃
是霧燈的苦笑
Kalt
und
frostig
tropft
das
gelbliche
Licht,
ein
lächelnder
Nebelschein
飄飄涼風輕吻浪潮
Kühle
Brise
küsst
die
Wellen
偏偏想起那次幸運回頭
大會堂裡邂逅
Doch
ich
denk
zurück
an
jenes
Glück,
als
ich
dich
in
der
Konzerthalle
traf
卿卿我我說笑靜靜垂頭
兩手輕輕緊扣
Zärtlich
lachten
wir,
senkten
den
Blick,
unsere
Hände
fest
verschlungen
分分秒秒像是停留停留
浪漫中的演奏
Jede
Sekunde
war
wie
angehalten,
ein
romantisches
Musikstück
可惜時光不會逗留
轉眼飄走
Doch
die
Zeit
bleibt
nie,
sie
verfliegt
可笑是我沒法沒法不想
Lächerlich,
dass
ich
nicht
anders
kann,
als
immer
wieder
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
an
unsere
süßen
gemeinsamen
Momente
zu
denken
星雨下你在笑著我
Im
Sternenregen
lachst
du
über
mich
像個小丑
台下彈奏
wie
einen
Clown,
der
unten
spielt
不再害怕害怕害怕分手
Ich
fürcht
mich
nicht
mehr
vor
der
Trennung
分手以後無奈如舊
Doch
nach
dem
Abschied
bleibt
die
Leere
人漸消瘦
相愛是這樣會令我
Ich
mager
ab,
diese
Liebe
macht
mich
疲倦不休
無力挽留
müde,
kraftlos,
ohne
Hoffnung
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人
伴我行是寂寥
Leise,
heimlich,
still,
niemand
ist
bei
mir
in
der
einsamen
Nacht
絲絲點點細雨串串落下
迷離撲朔飄渺
Feiner
Regen
fällt
in
Strängen,
rätselhaft
und
schwer
zu
fassen
冰冰冷冷滴著微微柔黃
是霧燈的苦笑
Kalt
und
frostig
tropft
das
gelbliche
Licht,
ein
lächelnder
Nebelschein
飄飄涼風輕吻浪潮
Kühle
Brise
küsst
die
Wellen
偏偏想起那次幸運回頭
大會堂裡邂逅
Doch
ich
denk
zurück
an
jenes
Glück,
als
ich
dich
in
der
Konzerthalle
traf
卿卿我我說笑靜靜垂頭
兩手輕輕緊扣
Zärtlich
lachten
wir,
senkten
den
Blick,
unsere
Hände
fest
verschlungen
分分秒秒像是停留停留
浪漫中的演奏
Jede
Sekunde
war
wie
angehalten,
ein
romantisches
Musikstück
可惜時光不會逗留
轉眼飄走
Doch
die
Zeit
bleibt
nie,
sie
verfliegt
可笑是我沒法沒法不想
Lächerlich,
dass
ich
nicht
anders
kann,
als
immer
wieder
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
an
unsere
süßen
gemeinsamen
Momente
zu
denken
星雨下你在笑著我
Im
Sternenregen
lachst
du
über
mich
像個小丑
台下彈奏
wie
einen
Clown,
der
unten
spielt
不再害怕害怕害怕分手
Ich
fürcht
mich
nicht
mehr
vor
der
Trennung
分手以後無奈如舊
Doch
nach
dem
Abschied
bleibt
die
Leere
人漸消瘦
相愛是這樣會令我
Ich
mager
ab,
diese
Liebe
macht
mich
疲倦不休
無力挽留
müde,
kraftlos,
ohne
Hoffnung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hacken Lee, Mahmood Rumjahn
Альбом
夏日之神話
дата релиза
01-01-1988
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.