Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
妳的移動城堡
Dein wandelndes Schloss
走過小鎮
走過荒野
Ging
durch
die
kleine
Stadt,
ging
durch
die
Wildnis
這段遠路
獨行極之慢
Dieser
lange
Weg,
allein
war
sehr
langsam
如
興建古堡
Wie
beim
Bau
einer
alten
Burg
我或會等到有誰感歎
Vielleicht
warte
ich,
bis
jemand
seufzt
同行愉快
不安轉頭消散
Gemeinsam
glücklich,
Unbehagen
verschwindet
beim
Umdrehen
「怪異那魔法吃掉人的心」
"Diese
seltsame
Magie
frisst
die
Herzen
der
Menschen"
誰人聽
誰人講
Wer
hört,
wer
spricht
哪願聽
我脈搏
Wer
will
meinen
Puls
hören
妳用這魔法灼熱人的冷漠
Du
benutzt
diese
Magie,
um
die
Kälte
der
Menschen
zu
versengen
闖入我的直覺
Du
dringst
in
meine
Intuition
ein
攰了嗎
煩了嗎
Bist
du
müde?
Bist
du
genervt?
這堡壘
舒適嗎
Ist
diese
Festung
gemütlich?
又歐洲旅行太寡
Ist
eine
Europareise
zu
langweilig?
下秒鐘飛往幸福嗎
Fliegen
wir
in
der
nächsten
Sekunde
zum
Glück?
攰了嗎
煩了嗎
Bist
du
müde?
Bist
du
genervt?
半路看飛馬
Auf
halbem
Weg
sehen
wir
ein
fliegendes
Pferd
笑說半天
都不失優雅
Wir
lachen
und
reden,
verlieren
dabei
nicht
unsere
Eleganz
還走進幽谷
走進詭秘
Wir
gehen
weiter
ins
dunkle
Tal,
in
die
Geheimnisse
偶遇怪物
就移動躲避
Begegnen
wir
Monstern,
weichen
wir
aus,
indem
wir
uns
bewegen
鋪滿早餐
有力氣一起對付歪理
Bereiten
wir
ein
Frühstück
zu,
haben
wir
Kraft,
gemeinsam
gegen
den
Unsinn
anzukämpfen
無人及妳
剪影也認得妳
Niemand
ist
wie
du,
ich
erkenne
dich
schon
am
Schattenriss
攰了嗎
煩了嗎
Bist
du
müde?
Bist
du
genervt?
這堡壘
舒適嗎
Ist
diese
Festung
gemütlich?
若不朽聖地太假
Wenn
das
unsterbliche
Heiligtum
zu
unecht
ist
下秒鐘飛往幸福嗎
Fliegen
wir
in
der
nächsten
Sekunde
zum
Glück?
攰了嗎
煩了嗎
Bist
du
müde?
Bist
du
genervt?
咒術也不怕
Ich
habe
keine
Angst
vor
Flüchen
妳我會將一切都招架
Du
und
ich,
wir
werden
alles
abwehren
失去一串金髮給我一串白髮
Verliere
ich
eine
Strähne
goldenes
Haar,
gibst
du
mir
eine
Strähne
weißes
Haar
同路者
從未改
來吧
Mein
Weggefährte,
komm,
lass
uns
gehen
攰了嗎
煩了嗎
Bist
du
müde?
Bist
du
genervt?
這堡壘
舒適嗎
Ist
diese
Festung
gemütlich?
慢駛於雪地種花
Fahren
wir
langsam
durch
den
Schnee
und
pflanzen
Blumen
下半生都會幸福嗎
Werden
wir
für
den
Rest
unseres
Lebens
glücklich
sein?
攰了嗎
煩了嗎
Bist
du
müde?
Bist
du
genervt?
美夢再深化
Vertiefen
wir
die
schönen
Träume
有妳抹走魔法都不怕
Mit
dir
habe
ich
keine
Angst,
selbst
wenn
die
Magie
verschwindet
二進一
憑內心
造化
Zwei
werden
eins,
durch
die
Schöpfung
des
Herzens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Fung, Edmond Tsang, So Do Jit
Альбом
大人的童話
дата релиза
11-05-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.