Hacken Lee - 廿四孝 - перевод текста песни на русский

廿四孝 - 李克勤перевод на русский




廿四孝
Сыновья почтительность
無限次為你做接送司機駐守
Я бесконечно вожу тебя, как личный шофёр,
然後我獨個在汽車裡聽侯
И жду в машине, коротая свой досуг.
你化妝優悠 唯有接受
Ты не спеша наводишь красоту, а я терплю,
要苦等都肯遷就
Готов ждать и жертвовать ради тебя.
陪伴你狂買鞋與手袋很襯色
Я хожу с тобой по магазинам, выбирая туфли и сумки в тон,
還樂意付賬來顯出我價值
С радостью плачу, чтобы показать свою состоятельность.
搬貨很出力 從無缺席
Ношу твои покупки, безропотно и всегда,
疲累但都很積極
Уставший, но полный энтузиазма.
你說笑讓我大笑扮幼稚
Ты смеёшься надо мной, когда я дурачусь,
帶你的愛犬逛街也可以
Прошу тебя выгулять твою собачку ты согласна.
難道愛護你是我犯了罪
Разве это преступление любить тебя так?
照顧你不能睡 很勞累 望穿秋水
Заботясь о тебе, я не сплю, изнемогаю, жду тебя, как Хатико.
做跟得伴侶委屈我已經受夠
Я сыт по горло ролью подкаблучника,
笑著迎合賞面也不能皺
Всегда улыбаюсь, угождаю, не смея нахмуриться.
一點對你不好也覺得內疚
Чувствую вину, если что-то не так,
即使多忍讓也願接受
И терплю, сколько хватает сил.
做跟得伴侶委屈我已經受夠
Я сыт по горло ролью подкаблучника,
卻又情願甘心做你的男友
Но всё равно хочу быть твоим парнем.
無奈要遷就你也都緊握你手
Вынужден уступать тебе, держу тебя за руку крепко,
緊得好像鎖匙扣
Словно брелок на связке ключей.
曾自薦做壯士替你搬幾次屋
Я всегда готов помочь тебе с переездом,
還願意陪坐來粉飾你雀局
Даже составить компанию в твоей карточной игре.
拋低這忠僕 仍有節目
Ты бросаешь меня, верного слугу, ради своих дел,
我只好啞忍孤獨
А я молча страдаю в одиночестве.
無論你肥瘦或間歇的黑眼圈
Неважно, худая ты или полная, с синяками под глазами,
還盛讚狀態大勇都無間斷
Я не переставая твержу, что ты великолепна.
跟你的周旋 未覺厭倦
Наши отношения словно сериал,
肥皂劇一般的片段
Который мне никогда не наскучит.
你說笑讓我大笑扮幼稚
Ты смеёшься надо мной, когда я дурачусь,
帶你的愛犬逛街也可以
Прошу тебя выгулять твою собачку ты согласна.
難道愛護你是我犯了罪
Разве это преступление любить тебя так?
照顧你不能睡 很勞累 望穿秋水
Заботясь о тебе, я не сплю, изнемогаю, жду тебя, как Хатико.
做跟得伴侶委屈我已經受夠
Я сыт по горло ролью подкаблучника,
笑著迎合賞面也不能皺
Всегда улыбаюсь, угождаю, не смея нахмуриться.
一點對你不好也覺得內疚
Чувствую вину, если что-то не так,
即使多忍讓也願接受
И терплю, сколько хватает сил.
做跟得伴侶委屈我已經受夠
Я сыт по горло ролью подкаблучника,
卻又情願甘心做你的男友
Но всё равно хочу быть твоим парнем.
無奈要遷就你也都緊握你手
Вынужден уступать тебе, держу тебя за руку крепко,
緊得好像鎖匙扣
Словно брелок на связке ключей.
做跟得伴侶委屈我已經受夠
Я сыт по горло ролью подкаблучника,
笑著迎合賞面也不能皺
Всегда улыбаюсь, угождаю, не смея нахмуриться.
一點對你不好也覺得內疚
Чувствую вину, если что-то не так,
即使多忍讓也願接受
И терплю, сколько хватает сил.
做跟得伴侶委屈我已經受夠
Я сыт по горло ролью подкаблучника,
卻又情願甘心做你的男友
Но всё равно хочу быть твоим парнем.
無奈要遷就你也都緊握你手
Вынужден уступать тебе, держу тебя за руку крепко,
緊得好像鎖匙扣
Словно брелок на связке ключей.





Авторы: Kit Josef Tse, Lai Man Louisa Leung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.