Hacken Lee - 情比紙薄 - перевод текста песни на немецкий

情比紙薄 - 李克勤перевод на немецкий




情比紙薄
Liebe, dünner als Papier
你試過 肯捐款 肯賑災
Du hast gespendet, bei Katastrophen geholfen,
若你這愛 尚存在
Wenn diese Liebe von dir noch existiert,
為何大家後來 不肯再次貢獻恩愛
Warum waren wir später nicht mehr bereit, unsere Zuneigung zu schenken?
同時望著電視中的怒海
Während wir beide auf das tosende Meer im Fernsehen blicken.
最好的情人 竟然不瞅睬
Meine liebste Geliebte ignoriert mich einfach.
懷疑現在若是我摔了下來
Ich frage mich, wenn ich jetzt hinfallen würde,
仍未得到慷慨
Ob ich immer noch keine Großzügigkeit erhalten würde?
人情就算薄到透 非有仇
Auch wenn menschliche Gefühle hauchdünn sind, wir sind keine Feinde.
情義何以卻捐給 你的好友
Warum wird die Zuneigung stattdessen deinen Freunden gespendet?
假若疏淡內疚 你我都不要內鬥
Wenn Entfremdung Schuldgefühle weckt, lass uns nicht gegeneinander kämpfen.
唯願你念在從前 不分手
Ich wünsche nur, du erinnerst dich an früher und trennst dich nicht.
人情薄到被看透 便維修
Wenn die Dünne der Gefühle durchschaut wird, lass sie uns reparieren.
長期付出那麼多 哪只好友
Ich habe so lange so viel gegeben, mehr als nur ein Freund.
火花縱非萬有
Auch wenn der Funke nicht mehr allgegenwärtig ist,
但半滴情誼 還有沒有
Ist noch ein halber Tropfen Zuneigung übrig?
為何道義願付出給怒海
Warum bist du bereit, Moral dem tobenden Meer zu schenken,
對於眼前人 不留多一載
Aber für mich, die Person vor dir, nicht einen Moment länger zu bleiben?
和談或是道別要怎過未來
Ob wir verhandeln oder uns verabschieden, wie soll die Zukunft aussehen?
無謂在去避開
Lass uns dem nicht länger ausweichen.
人情就算薄到透 非有仇
Auch wenn menschliche Gefühle hauchdünn sind, wir sind keine Feinde.
情義何以卻捐給 你的好友
Warum wird die Zuneigung stattdessen deinen Freunden gespendet?
假若疏淡內疚 你我都不要內鬥
Wenn Entfremdung Schuldgefühle weckt, lass uns nicht gegeneinander kämpfen.
唯願你念在從前 不分手
Ich wünsche nur, du erinnerst dich an früher und trennst dich nicht.
人情薄到被看透 便維修
Wenn die Dünne der Gefühle durchschaut wird, lass sie uns reparieren.
長期付出那麼多 哪只好友
Ich habe so lange so viel gegeben, mehr als nur ein Freund.
請給個機會我 互相補救
Bitte gib mir eine Chance, dass wir uns gegenseitig wiedergutmachen.
人情就算薄到透 非有仇
Auch wenn menschliche Gefühle hauchdünn sind, wir sind keine Feinde.
情義何以卻捐給 你的好友
Warum wird die Zuneigung stattdessen deinen Freunden gespendet?
假若疏淡內疚 你我都不要內鬥
Wenn Entfremdung Schuldgefühle weckt, lass uns nicht gegeneinander kämpfen.
唯願你念在從前 不分手
Ich wünsche nur, du erinnerst dich an früher und trennst dich nicht.
一張紙縱望到透 沒恆久
Auch wenn ein Blatt Papier durchsichtig ist, es hält nicht ewig.
情人莫非要分手 也因折舊
Trennen sich Liebende vielleicht auch wegen Abnutzung?
因早晚都共處 便厭倦回頭
Weil wir Tag und Nacht zusammen sind, wird man einander überdrüssig?
純粹莫須有
Rein grundlos.





Авторы: Wai Man Leung, Yuen Chi Ivana Wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.