李克勤 - 情難再 WITH A MELANCHOLIC MOOD - перевод текста песни на немецкий

情難再 WITH A MELANCHOLIC MOOD - 李克勤перевод на немецкий




情難再 WITH A MELANCHOLIC MOOD
Unwiederbringliche Liebe MIT MELANCHOLISCHER STIMMUNG
曲: 柳启强 词: 小美 编: 陈国平
Musik: Liu Qiqiang Text: Xiao Mei Arrangement: Chen Guoping
Music...
Musik...
求原谅我 求原谅我
Verzeih mir, verzeih mir
求原谅我令你无比苦痛的当初
Verzeih mir die schmerzvolle Vergangenheit, die ich dir bereitet habe
明白我麽 原谅我麽
Verstehst du mich? Verzeihst du mir?
长夜似取笑万分消沉 在哭的我
Die lange Nacht verspottet mich, wie ich verzweifelt weine
如何能返从前 和你倾心爱过
Wie kann ich zurückkehren in die Zeit, als wir uns liebten
不忍伤你遗忘曾任性闯祸
Es schmerzt, dich zu verletzen, damals war ich so rücksichtslos
谁明白我 谁明白我
Wer versteht mich? Wer versteht mich?
谁明白我为你情深编撰的悲歌
Wer versteht das traurige Lied, das ich für dich geschrieben habe?
旋律痛楚 文字痛楚
Die Melodie schmerzt, die Worte schmerzen
撩动我伤处 没知音人 现只得我
Sie rühren meine Wunden auf, niemand hört zu, nur ich bin hier
谁能改写从前 重头又相处过
Wer könnte die Vergangenheit ändern, noch einmal von vorn beginnen?
遗忘不智 遗忘失意 风里躺卧
Die Torheit vergessen, die Niederlagen vergessen, im Wind liegen
仍想再共你返回从前如诗凄美
Ich möchte mit dir zurück in die poetisch schöne Zeit
请不必回忆如没你那些昨日
Bitte erinnere dich nicht an die Tage ohne dich
如今我奉上痴缠时辰全心等你
Jetzt opfere ich meine ganze Hingabe und warte auf dich
让我的歌 让我的诗 谱上趣味
Lass meine Lieder, lass meine Gedichte voller Freude sein
可惜心里这度裂痕当天伤透你
Doch die Wunde in meinem Herzen hat dich damals tief verletzt
一颗真心失去路向痛得想过死
Ein verlorenes Herz, der Schmerz trieb mich fast in den Tod
此刻的你有着别人 新的一个你
Jetzt hast du einen anderen, eine neue Liebe
天真的我只有静悄退避
Und ich, der Naive, ziehe mich still zurück
可惜心里这度裂痕当天伤透你
Doch die Wunde in meinem Herzen hat dich damals tief verletzt
一颗真心失去路向痛得想过死
Ein verlorenes Herz, der Schmerz trieb mich fast in den Tod
此刻的你有着别人 新的一个你
Jetzt hast du einen anderen, eine neue Liebe
天真的我哭了但也退避
Und ich, der Naive, weine aber ziehe mich zurück





Авторы: Leung May May, Lau Jun Yin Jim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.