李克勤 - 愜意 - перевод текста песни на немецкий

愜意 - 李克勤перевод на немецкий




愜意
Behaglichkeit
惬意
Behaglichkeit
秋意 不经意 写意 惬意得很
Herbststimmung, ungezwungen, malerisch, so wohlig
歌意 诗意 酒意 醉爱的心
Liedhaft, poetisch, weinselig, ein verliebtes Herz
心意 不可以 思议 爱意是多么真
Gefühle, unfassbar, wie wahr meine Liebe ist
无限情意 难及无心一吻
Unendliche Zärtlichkeit, doch ein unbekümmerter Kuss übertrifft sie
诗语 私语 思语 耳语声声问
Gedichtsprache, vertrauliche Worte, Nachdenken, Flüstern fragend
真意 真心意 不语 你已心知
Echtheit, aufrichtig, schweigend, du verstehst schon
不可以 思议 意中人 你像多么近
Unglaublich, meine Liebste, du scheinst so nah
有你靠着我 情是无枉一生
Mit dir an meiner Seite ist das Leben erfüllt
爱得这样醉 乘风而睡
So trunken vor Liebe, vom Wind getragen
谁在风中暖着我心
Wer wärmt mein Herz im Wind?
有你的夜里 完全没空虚
In Nächten mit dir gibt es keine Leere
悠悠填满此心
Sanft füllst du mein Herz
秋意 不经意 写意 惬意得很
Herbststimmung, ungezwungen, malerisch, so wohlig
歌意 诗意 酒意 醉爱的心
Liedhaft, poetisch, weinselig, ein verliebtes Herz
心意 不可以 思议 爱意是多么真
Gefühle, unfassbar, wie wahr meine Liebe ist
无限情意 难及无心一吻
Unendliche Zärtlichkeit, doch ein unbekümmerter Kuss übertrifft sie
爱得这样醉 乘风而睡
So trunken vor Liebe, vom Wind getragen
谁在风中暖着我心
Wer wärmt mein Herz im Wind?
有你的夜里 完全没空虚
In Nächten mit dir gibt es keine Leere
悠悠填满此心
Sanft füllst du mein Herz
秋意 不经意 写意 惬意得很
Herbststimmung, ungezwungen, malerisch, so wohlig
走矣 酒意 走矣 醉爱的心
Vorbei, die Weinstimmung, vorbei, ein verliebtes Herz





Авторы: Kuo Lun Huang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.