Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月半小夜曲 - 2002 Live
Mondschein Serenade - 2002 Live
仍然倚在失眼夜
望天邊星宿
Im
schlaflosen
Nachtlicht
schau
ich
zu
den
Sternen
仍然聽見小提琴
如泣似訴再挑逗
Die
Geige
klingt,
als
würde
sie
weinend
verführen
為何只剩一彎月
留在我的天空
Warum
bleibt
nur
ein
Sichelmond
in
meinem
Himmel?
這晚以後音訊隔絕
Nach
dieser
Nacht
kein
Wort
mehr
von
dir
人如天上的明月
是不可擁有
Du
wie
der
Mond,
unerreichbar
für
mich
情如曲過只遺留
無可挽救再分別
Die
Liebe
verstummt,
nur
die
Melodie
bleibt
為何只是失望
填密我的空虛
Warum
füllt
nur
Enttäuschung
die
Leere
in
mir?
這晚夜沒有吻別
Diese
Nacht
ohne
Abschiedskuss
仍在說永久
想不到是藉口
Von
ewiger
Liebe
sprachst
du
- eine
leere
Phrase
從未意會要分手
Nie
dacht
ich
an
Trennung
但我的心每分每刻仍然被她佔有
Doch
mein
Herz
schlägt
weiterhin
nur
für
dich
allein
她似這月兒仍然是不開口
Sie
bleibt
stumm
wie
dieser
Mond
da
droben
提琴獨奏獨奏著:「明月半倚深秋」
Die
Geige
spielt
leise:
"Herbstmond
in
halber
Pracht"
我的牽掛
我的渴望
直至以後
Meine
Sehnsucht,
mein
Verlangen
- ohne
Maß
人如天上的明月
是不可擁有
Du
wie
der
Mond,
unerreichbar
für
mich
情如曲過只遺留
無可挽救再分別
Die
Liebe
verstummt,
nur
die
Melodie
bleibt
為何只是失望
填密我的空虛
Warum
füllt
nur
Enttäuschung
die
Leere
in
mir?
這晚夜沒有吻別
Diese
Nacht
ohne
Abschiedskuss
仍在說永久
想不到是藉口
Von
ewiger
Liebe
sprachst
du
- eine
leere
Phrase
從未意會要分手
Nie
dacht
ich
an
Trennung
但我的心每分每刻仍然被她佔有
Doch
mein
Herz
schlägt
weiterhin
nur
für
dich
allein
她似這月兒仍然是不開口
Sie
bleibt
stumm
wie
dieser
Mond
da
droben
提琴獨奏獨奏著:「明月半倚深秋」
Die
Geige
spielt
leise:
"Herbstmond
in
halber
Pracht"
我的牽掛
我的渴望
直至以後
Meine
Sehnsucht,
mein
Verlangen
- ohne
Maß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kawai Naoko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.