Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月半小夜曲
Eine Kleine Nachtmusik des Halbmonds
仍然倚在失眠夜
望天邊星宿
Noch
immer
lehn'
ich
wach
in
dieser
Nacht,
blick'
zu
den
Sternen
仍然聽見小提琴
如泣似訴再挑逗
Noch
hör'
ich
Geigenklang,
wie
Weinen,
das
verführt
為何只剩一彎月
留在我的天空
Warum
bleibt
nur
ein
Halbmond
in
meinem
Himmel
zurück?
這晚以後音訊隔絕
Nach
dieser
Nacht
verstummt
die
Nachricht
人如天上的明月
是不可擁有
Du
bist
wie
Mondlicht,
das
man
nie
besitzen
kann
情如曲過只遺留
無可挽救再分別
Die
Liebe
schwand,
nur
Melodie
blieb,
kein
Zurück
mehr
為何只是失望
填密我的空虛
Warum
füllt
nur
Enttäuschung
die
Leere
in
mir?
這晚夜沒有吻別
In
dieser
Nacht
kein
Abschiedskuss
仍在說永久
想不到是藉口
Noch
schwörst
du
"für
immer",
doch
es
war
gelogen
從未意會要分手
Nie
dacht'
ich
an
Trennung
但我的心每分每刻仍然被她佔有
Doch
mein
Herz
gehört
ihr
noch
in
jedem
Augenblick
她似這月兒仍然是不開口
Sie
schweigt
wie
dieser
Mond,
gibt
keinen
Laut
von
sich
提琴獨奏獨奏著:「明月半倚深秋」
Die
Geige
spielt
allein:
"Der
Halbmond
im
tiefen
Herbst"
我的牽掛
我的渴望
直至以後
Meine
Sehnsucht,
mein
Verlangen,
bleibt
für
immer
仍然倚在失眠夜
望天邊星宿
Noch
immer
lehn'
ich
wach
in
dieser
Nacht,
blick'
zu
den
Sternen
仍然聽見小提琴
如泣似訴再挑逗
Noch
hör'
ich
Geigenklang,
wie
Weinen,
das
verführt
為何只剩一彎月
留在我的天空
Warum
bleibt
nur
ein
Halbmond
in
meinem
Himmel
zurück?
這晚以後音訊隔絕
Nach
dieser
Nacht
verstummt
die
Nachricht
人如天上的明月
是不可擁有
Du
bist
wie
Mondlicht,
das
man
nie
besitzen
kann
情如曲過只遺留
無可挽救再分別
Die
Liebe
schwand,
nur
Melodie
blieb,
kein
Zurück
mehr
為何只是失望
填密我的空虛
Warum
füllt
nur
Enttäuschung
die
Leere
in
mir?
這晚夜沒有吻別
In
dieser
Nacht
kein
Abschiedskuss
仍在說永久
想不到是藉口
Noch
schwörst
du
"für
immer",
doch
es
war
gelogen
從未意會要分手
Nie
dacht'
ich
an
Trennung
但我的心每分每刻仍然被她佔有
Doch
mein
Herz
gehört
ihr
noch
in
jedem
Augenblick
她似這月兒仍然是不開口
Sie
schweigt
wie
dieser
Mond,
gibt
keinen
Laut
von
sich
提琴獨奏獨奏著:「明月半倚深秋」
Die
Geige
spielt
allein:
"Der
Halbmond
im
tiefen
Herbst"
我的牽掛
我的渴望
直至以後
Meine
Sehnsucht,
mein
Verlangen,
bleibt
für
immer
仍在說永久
想不到是藉口
Noch
schwörst
du
"für
immer",
doch
es
war
gelogen
從未意會要分手
Nie
dacht'
ich
an
Trennung
但我的心每分每刻仍然被她佔有
Doch
mein
Herz
gehört
ihr
noch
in
jedem
Augenblick
她似這月兒仍然是不開口
Sie
schweigt
wie
dieser
Mond,
gibt
keinen
Laut
von
sich
提琴獨奏獨奏著:「明月半倚深秋」
Die
Geige
spielt
allein:
"Der
Halbmond
im
tiefen
Herbst"
我的牽掛
我的渴望
直至以後
Meine
Sehnsucht,
mein
Verlangen,
bleibt
für
immer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jolland Chan, Kawai Naoko, Naoko Kawai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.