Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有為青年
Der strebsame Jugendliche
活着为进步
勤力做报告
Leben
für
Fortschritt,
fleißig
Berichte
schreiben
他
立誓为这如笨世间指点程途
Er
schwört,
dieser
dummen
Welt
den
Weg
zu
weisen
日日食有害
未怕肥胖者
不知道
Jeden
Tag
Gift
essen,
doch
die
Dicken
wissen’s
nicht
他发起打倒雪糕
泡泡
Er
ruft
zum
Kampf
gegen
Eis
und
Schaum
他思想够深
自觉天降大任
Sein
Denken
ist
tief,
er
fühlt
sich
auserwählt
他真的有心
为那一些
难东西
Er
hat
den
Willen,
für
die
schwierigen
Dinge
争取满分
学贯中西
应该讲东讲西
Volle
Punktzahl,
Ost
und
West,
er
muss
alles
kommentieren
学问未学用太不逮
想有一番作为
Doch
Wissen
ohne
Nutzen
bringt
nichts,
er
will
was
erreichen
坐上几多
几多楼几高位
Steigt
auf,
immer
höher,
immer
mächtiger
自问自视亦有关系
有主意
Selbstbewusst,
mit
klaren
Plänen
注定做权贵
Bestimmt
für
die
Macht
活着或有用
留下大贡献
Leben
mit
Sinn,
große
Spuren
hinterlassen
他
平凡亦有疑惑
也要听他发言
Er,
selbst
gewöhnlich,
hat
Zweifel,
doch
man
muss
ihm
zuhören
字字是哲学
任美丑
像天地旨意
Jedes
Wort
Philosophie,
Schönheit
und
Hässlichkeit
wie
Gottes
Wille
他敬业
不尽策鞭
Er
ist
fleißig,
braucht
keine
Peitsche
他思想够深
自觉天降大任
Sein
Denken
ist
tief,
er
fühlt
sich
auserwählt
他真的有心
为那一些
难东西
Er
hat
den
Willen,
für
die
schwierigen
Dinge
争取满分
学贯中西
应该讲东讲西
Volle
Punktzahl,
Ost
und
West,
er
muss
alles
kommentieren
学问未学用太不逮
想有一番作为
Doch
Wissen
ohne
Nutzen
bringt
nichts,
er
will
was
erreichen
坐上几多
几多楼几高位
Steigt
auf,
immer
höher,
immer
mächtiger
自问自视亦有关系
有主意
Selbstbewusst,
mit
klaren
Plänen
注定做权贵
Bestimmt
für
die
Macht
为满足他的理想
做到天天都向上
Für
sein
Ideal
rackert
er
sich
ab,
strebt
täglich
nach
oben
鼻气比呼吸更响
然後久不久领奖
Sein
Stolz
ist
lauter
als
der
Atem,
und
immer
wieder
Preise
学会很多很多的好东西
未活学活用太失为
Lernt
viel,
so
viel
Gutes,
doch
ohne
Nutzen
– was
für
eine
Schande
想去
当
康有为
长驻几多
几多楼的高位
Will
werden
wie
Kang
Youwei,
thronen
hoch
in
den
Palästen
为做大事没所谓
危立前要跪
Für
große
Taten
kennt
er
kein
Zögern,
doch
vor
Macht
muss
man
knien
学会很多很多的好东西
但是并未学会开胃
Lernt
viel,
so
viel
Gutes,
doch
wie
man
genießt,
das
fehlt
准则有吧
有祖宗需要有为
Regeln
gibt’s,
Ahnen
verlangen
Taten
长驻几多
几多楼的高位
Thront
hoch
in
den
Palästen
为做大事没所谓
未在乎有无为
Für
große
Taten
kennt
er
kein
Zögern,
egal
ob
sinnvoll
oder
nicht
学贯中西
应该讲东讲西
Ost
und
West,
er
muss
alles
kommentieren
学问未学用太不济
准则
有山有水中需要有为
Doch
Wissen
ohne
Nutzen
bringt
nichts,
Regeln
verlangen
Taten
坐上几多
几多楼的高位
Steigt
auf,
immer
höher,
immer
mächtiger
自问自视亦有关系
未在乎有无为
Selbstbewusst,
kein
Blick
zurück,
egal
ob
sinnvoll
oder
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gary Tong, Xi Lin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.