Текст и перевод песни 李克勤 - 李香蘭
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
专辑:《左麟右李》-2003
Альбом:
«Левый
Там,
Правый
Ли»
- 2003
我心因何恼春风
Почему
моё
сердце
досадует
на
весну
借酒相送
Заливаю
вином
печаль
夜雨冻
Холодный
ночной
дождь
雨点透射到照片中
Капли
дождя
просачиваются
сквозь
фотографию
回头似是梦
Оглядываюсь
назад,
словно
это
сон
无法弹动
Не
могу
отвести
взгляд
迷住凝望你
Завороженно
смотрю
на
тебя
褪色照片中
На
выцветшей
фотографии
像花虽未红
Словно
цветок,
ещё
не
распустившийся
如冰虽不冻
Как
лёд,
но
не
холодный
却像有无数说话
Кажется,
ты
хочешь
мне
что-то
сказать
可惜我听不懂
Жаль,
что
я
не
понимаю
或我心真空
Или
моё
сердце
пусто
何以感震动
Почему
я
чувствую
это
волнение
那可以投照片中
Если
бы
я
мог
попасть
в
фотографию
夜放纵
Ночь
вседозволенности
告知我难寻你芳踪
Она
говорит
мне,
что
тебя
трудно
найти
回头也是梦
Оглядываюсь
назад,
это
всё
ещё
сон
仍似被动
Всё
ещё
словно
во
власти
чар
逃避凝望你
Стараюсь
не
смотреть
на
тебя
却深印脑中
Но
твой
образ
глубоко
запечатлён
в
моей
памяти
像花虽未红
Словно
цветок,
ещё
не
распустившийся
如冰虽不冻
Как
лёд,
но
не
холодный
却像有无数说话
Кажется,
ты
хочешь
мне
что-то
сказать
可惜我听不懂
Жаль,
что
я
не
понимаю
或我心真空
Или
моё
сердце
пусто
何以感震动
Почему
я
чувствую
это
волнение
像花虽未红
Словно
цветок,
ещё
не
распустившийся
如冰虽不冻
Как
лёд,
но
не
холодный
却像有无数说话
Кажется,
ты
хочешь
мне
что-то
сказать
可惜我听不懂
Жаль,
что
я
не
понимаю
或我心真空
Или
моё
сердце
пусто
何以感震动
Почему
я
чувствую
это
волнение
编辑人:Jason
Редактор:
Jason
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koji Tamaki
Альбом
左麟右李
дата релиза
01-01-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.