Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沒有你, 贏了世界又如何 (Live)
Ohne dich - Was nützt es, die Welt zu gewinnen? (Live)
尘世充满竞争
光阴似赶路人
Die
Welt
ist
voller
Wettkampf,
die
Zeit
eilt
wie
ein
Reisender
谁人亦全力上
只想胜于别人
Jeder
gibt
sein
Bestes,
will
besser
sein
als
andere
朋友当你于心
无愧了不必计苦或贫
Freund,
wenn
du
ein
reines
Gewissen
hast,
zählen
weder
Müh
noch
Armut
唯有好友的心方可抹走泪痕
Nur
eines
Freundes
Herz
kann
Tränenspuren
verwischen
无论在何地里有著同样声音
Egal
wo,
überall
erklingt
dieselbe
Stimme
如我不觉孤单全靠你分苦与甘
Dass
ich
nie
allein
bin,
verdanke
ich
dir,
die
Leid
und
Freude
teilt
而得得失失不必追究
Und
Gewinn
und
Verlust,
frag
nicht
danach
得你愿跟我做朋友就似是得天独厚
Dass
du
mein
Freund
sein
willst,
ist
wie
ein
Geschenk
des
Himmels
我珍惜得你跟我挽手赢了世界
Ich
schätze
es,
dass
du
Hand
in
Hand
mit
mir
gehst.
Die
Welt
gewinnen,
输走好友等于一切全部也飘走
doch
einen
Freund
verlieren,
heißt
alles
verlieren,
alles
entschwinden
而得得失失不必追究
Und
Gewinn
und
Verlust,
frag
nicht
danach
得你愿跟我做朋友就算没有仍足够
Dass
du
mein
Freund
sein
willst,
ist
auch
ohne
Mehr
genug
我只想跟你可到永久赢了世界
Ich
möchte
nur,
dass
du
für
immer
bei
mir
bleibst.
Die
Welt
gewinnen,
输走好友等于一切全没有拥有
doch
einen
Freund
verlieren,
heißt
nichts
besitzen,
gar
nichts
唯有好友的心方可抹走泪痕
Nur
eines
Freundes
Herz
kann
Tränenspuren
verwischen
无论在何地里有著同样声音
Egal
wo,
überall
erklingt
dieselbe
Stimme
如我不觉孤单全靠你分苦与甘
Dass
ich
nie
allein
bin,
verdanke
ich
dir,
die
Leid
und
Freude
teilt
而得得失失不必追究
Und
Gewinn
und
Verlust,
frag
nicht
danach
得你愿跟我做朋友就似是得天独厚
Dass
du
mein
Freund
sein
willst,
ist
wie
ein
Geschenk
des
Himmels
我珍惜得你跟我挽手赢了世界
Ich
schätze
es,
dass
du
Hand
in
Hand
mit
mir
gehst.
Die
Welt
gewinnen,
输走好友等于一切全部也飘走
doch
einen
Freund
verlieren,
heißt
alles
verlieren,
alles
entschwinden
而得得失失不必追究
Und
Gewinn
und
Verlust,
frag
nicht
danach
得你愿跟我做朋友就算没有仍足够
Dass
du
mein
Freund
sein
willst,
ist
auch
ohne
Mehr
genug
我只想跟你可到永久赢了世界
Ich
möchte
nur,
dass
du
für
immer
bei
mir
bleibst.
Die
Welt
gewinnen,
输走好友等于一切全没有拥有
doch
einen
Freund
verlieren,
heißt
nichts
besitzen,
gar
nichts
而得得失失不必追究
Und
Gewinn
und
Verlust,
frag
nicht
danach
得你愿跟我做朋友就似是得天独厚
Dass
du
mein
Freund
sein
willst,
ist
wie
ein
Geschenk
des
Himmels
我珍惜得你跟我挽手赢了世界
Ich
schätze
es,
dass
du
Hand
in
Hand
mit
mir
gehst.
Die
Welt
gewinnen,
输走好友等于一切全部也飘走
doch
einen
Freund
verlieren,
heißt
alles
verlieren,
alles
entschwinden
而得得失失不必追究
Und
Gewinn
und
Verlust,
frag
nicht
danach
得你愿跟我做朋友就算没有仍足够
Dass
du
mein
Freund
sein
willst,
ist
auch
ohne
Mehr
genug
我只想跟你可到永久赢了世界
Ich
möchte
nur,
dass
du
für
immer
bei
mir
bleibst.
Die
Welt
gewinnen,
输走好友等于一切全没有拥有
doch
einen
Freund
verlieren,
heißt
nichts
besitzen,
gar
nichts
我只想跟你可到永久来到世界
Ich
möchte
nur,
dass
du
für
immer
bei
mir
bleibst.
In
dieser
Welt,
得到好友天空海阔全部已拥有
einen
Freund
zu
haben,
heißt
Himmel
und
Erde,
alles
besitzen
得到好友天空海阔全部已拥有
einen
Freund
zu
haben,
heißt
Himmel
und
Erde,
alles
besitzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 巫啟賢, 林振強
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.