李克勤 - 沒有你, 贏了世界又如何 (Live) - перевод текста песни на немецкий

沒有你, 贏了世界又如何 (Live) - 李克勤перевод на немецкий




沒有你, 贏了世界又如何 (Live)
Ohne dich - Was nützt es, die Welt zu gewinnen? (Live)
曲: 巫启贤
Musik: 巫启贤
曲: 林振强
Text: 林振强
编: 江港生
Arrangement: 江港生
尘世充满竞争 光阴似赶路人
Die Welt ist voller Wettkampf, die Zeit eilt wie ein Reisender
谁人亦全力上 只想胜于别人
Jeder gibt sein Bestes, will besser sein als andere
朋友当你于心 无愧了不必计苦或贫
Freund, wenn du ein reines Gewissen hast, zählen weder Müh noch Armut
唯有好友的心方可抹走泪痕
Nur eines Freundes Herz kann Tränenspuren verwischen
无论在何地里有著同样声音
Egal wo, überall erklingt dieselbe Stimme
如我不觉孤单全靠你分苦与甘
Dass ich nie allein bin, verdanke ich dir, die Leid und Freude teilt
而得得失失不必追究
Und Gewinn und Verlust, frag nicht danach
得你愿跟我做朋友就似是得天独厚
Dass du mein Freund sein willst, ist wie ein Geschenk des Himmels
我珍惜得你跟我挽手赢了世界
Ich schätze es, dass du Hand in Hand mit mir gehst. Die Welt gewinnen,
输走好友等于一切全部也飘走
doch einen Freund verlieren, heißt alles verlieren, alles entschwinden
而得得失失不必追究
Und Gewinn und Verlust, frag nicht danach
得你愿跟我做朋友就算没有仍足够
Dass du mein Freund sein willst, ist auch ohne Mehr genug
我只想跟你可到永久赢了世界
Ich möchte nur, dass du für immer bei mir bleibst. Die Welt gewinnen,
输走好友等于一切全没有拥有
doch einen Freund verlieren, heißt nichts besitzen, gar nichts
唯有好友的心方可抹走泪痕
Nur eines Freundes Herz kann Tränenspuren verwischen
无论在何地里有著同样声音
Egal wo, überall erklingt dieselbe Stimme
如我不觉孤单全靠你分苦与甘
Dass ich nie allein bin, verdanke ich dir, die Leid und Freude teilt
而得得失失不必追究
Und Gewinn und Verlust, frag nicht danach
得你愿跟我做朋友就似是得天独厚
Dass du mein Freund sein willst, ist wie ein Geschenk des Himmels
我珍惜得你跟我挽手赢了世界
Ich schätze es, dass du Hand in Hand mit mir gehst. Die Welt gewinnen,
输走好友等于一切全部也飘走
doch einen Freund verlieren, heißt alles verlieren, alles entschwinden
而得得失失不必追究
Und Gewinn und Verlust, frag nicht danach
得你愿跟我做朋友就算没有仍足够
Dass du mein Freund sein willst, ist auch ohne Mehr genug
我只想跟你可到永久赢了世界
Ich möchte nur, dass du für immer bei mir bleibst. Die Welt gewinnen,
输走好友等于一切全没有拥有
doch einen Freund verlieren, heißt nichts besitzen, gar nichts
而得得失失不必追究
Und Gewinn und Verlust, frag nicht danach
得你愿跟我做朋友就似是得天独厚
Dass du mein Freund sein willst, ist wie ein Geschenk des Himmels
我珍惜得你跟我挽手赢了世界
Ich schätze es, dass du Hand in Hand mit mir gehst. Die Welt gewinnen,
输走好友等于一切全部也飘走
doch einen Freund verlieren, heißt alles verlieren, alles entschwinden
而得得失失不必追究
Und Gewinn und Verlust, frag nicht danach
得你愿跟我做朋友就算没有仍足够
Dass du mein Freund sein willst, ist auch ohne Mehr genug
我只想跟你可到永久赢了世界
Ich möchte nur, dass du für immer bei mir bleibst. Die Welt gewinnen,
输走好友等于一切全没有拥有
doch einen Freund verlieren, heißt nichts besitzen, gar nichts
我只想跟你可到永久来到世界
Ich möchte nur, dass du für immer bei mir bleibst. In dieser Welt,
得到好友天空海阔全部已拥有
einen Freund zu haben, heißt Himmel und Erde, alles besitzen
得到好友天空海阔全部已拥有
einen Freund zu haben, heißt Himmel und Erde, alles besitzen





Авторы: 巫啟賢, 林振強


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.