Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
未見面已十世
Zehn
Leben
sind
vergangen,
ohne
uns
zu
sehen
電話未打的好友接近五六十圍
Fünfzig,
sechzig
Freunde,
die
nie
angerufen
werden
只怕再度見面是遺體
Ich
fürchte,
unser
Wiedersehen
findet
am
Sarg
statt
為了什麼自閉
Warum
nur
dieser
Rückzug?
從前同步的擔心早沒話題
Einst
teilte
ich
Sorgen,
jetzt
gibt's
keine
Themen
mehr
當天是熟人
今日未同派系
Gestern
noch
vertraut,
heute
fremde
Welten
工作做完握握手
Nach
der
Arbeit
Händedruck
說很想再
以後聚頭
Und
ein
"Lass
uns
bald
mal
treffen"
禮貌微笑一飄走
已無朋友
Das
Lächeln
verfliegt
- keine
Freunde
mehr
相約十年飲杯酒
Ein
Rendezvous
in
zehn
Jahren
亦未及在線
晚晚邂逅
Kommt
nicht
ans
tägliche
Online-Treffen
heran
我在人間經已無朋友
Auf
dieser
Welt
hab
ich
keine
Freunde
mehr
喂
大概是老大了
Hey,
ich
werd
wohl
älter
自己亦懂得
心裡有病暗地治療
Kümmere
mich
allein
um
meine
kranke
Seele
不替友伴製造著煩擾
Will
meine
Freunde
nicht
belasten
漸發現家重要
Erkenne
allmählich:
Zuhause
ist
wichtiger
從前常外出
今天煮著麵條
Frähr
ging
ich
aus,
heute
koch
ich
Nudeln
好兄弟是誰
家務後忘記掉
Wer
sind
meine
Brüder?
Vergessen
nach
dem
Hausputz
工作做完握握手
Nach
der
Arbeit
Händedruck
說很想再
以後聚頭
Und
ein
"Lass
uns
bald
mal
treffen"
禮貌微笑一飄走
已無朋友
Das
Lächeln
verfliegt
- keine
Freunde
mehr
相約十年飲杯酒
Ein
Rendezvous
in
zehn
Jahren
亦未及在線
晚晚邂逅
Kommt
nicht
ans
tägliche
Online-Treffen
heran
對著無數的窗口
卻無朋友
Zahllose
Fenster,
doch
kein
Freund
dahinter
當你淚流中開口
Wenn
du
weinend
anfängst
唱出幾句
最佳損友
Unser
Lied
"Beste
Feinde"
zu
singen
我在旁唱不出口
我無朋友
Bring
ich
keine
Note
raus
- ich
hab
keine
Freunde
當你做人這麼久
Nach
all
den
Lebensjahren
凡事亦望透
你會接受
Siehst
du
klar
und
akzeptierst:
變大人那一分鐘
已無朋友
In
der
Minute
des
Erwachsenwerdens
verschwanden
alle
Freunde
我
越老越少密友
Ich,
je
älter,
desto
weniger
Vertraute
但我換到了
子女老伴當做薄酬
Doch
als
Ausgleich
gab's
Kinder,
einen
Lebenspartner
只盼有日
路半聚頭
Hoff
nur,
dass
wir
uns
irgendwann
zufällig
treffen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wy Man Wong, Eric Kwok
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.